Translation of "Erwirtschaftet werden" in English
Bis
2003
werden
jedes
Jahr
beträchtliche
Überschüsse
des
gesamtstaatlichen
Haushalts
erwirtschaftet
werden.
There
will
be
sizeable
surpluses
on
the
general
government
balance
in
each
of
the
years
to
2003.
TildeMODEL v2018
Sie
erinnert
daran,
dass
70%
des
BIP
im
Dienstleistungssektor
erwirtschaftet
werden.
She
reminded
the
audience
that
70%
of
the
GDP
was
generated
by
the
services
sector.
TildeMODEL v2018
Zahlbar
ist
die
Vergütung
nur
dann,
wenn
Gewinne
erwirtschaftet
werden.
It
is
payable
only
if
profits
are
made.
DGT v2019
Im
kommenden
Jahr
sollen
erstmals
Umsätze
und
positive
Ergebnisse
erwirtschaftet
werden.
In
the
coming
year
sales
should
be
generated
for
the
first
time
and
positive
results
achieved.
ParaCrawl v7.1
Mit
Speziallösungen
sowie
erweiterten
Anlageklassen
können
dennoch
im
long-only-Segment
attraktive
Renditen
erwirtschaftet
werden.
However,
specialized
solutions
and
enhanced
asset
classes
can
be
used
to
generate
attractive
returns
in
the
long-only
segment.
ParaCrawl v7.1
Steuern
müssen
da
gezahlt
werden,
wo
Gewinne
erwirtschaftet
werden.
Taxes
must
be
paid
where
profits
are
created.
ParaCrawl v7.1
Die
Leasing-Rate
ist
ein
Fixkostenblock,
der
erwirtschaftet
werden
muss.
The
leasing
rate
is
a
fixed
costs
block,
which
has
to
be
earned
ParaCrawl v7.1
Denn
2015
werden
90
Prozent
des
weltweiten
Wachstums
außerhalb
Europas
erwirtschaftet
werden.
By
2015,
let’s
remember,
90%
of
global
economic
growth
will
be
generated
outside
Europe
.
ParaCrawl v7.1
In
diesen
Zeiten
kann
mit
dieser
Produktionsanlage
kein
Ertrag
erwirtschaftet
werden.
Within
these
periods,
no
return
can
be
achieved
with
this
production
plant.
EuroPat v2
Sie
können
offenbar
hohe
Renditen
erwirtschaftet
werden,
ist
dies
Legal?
Obviously,
high
profits
can
be
made.
Is
this
legal?
CCAligned v1
Trotz
neuer
Ausgabenprogramme
dürften
im
Staatshaushalt
zunächst
weiter
Überschüsse
erwirtschaftet
werden.
Despite
new
government
spending
programmes
there
should
be
continued
budget
surpluses
for
the
time
being.
ParaCrawl v7.1
Wie
genau
die
Gewinne
oder
Renditen
erwirtschaftet
werden
sollen,
bleibt
unklar.
Also,
it
remains
unclear
how
exactly
profits
and
returns
are
to
be
generated.
ParaCrawl v7.1
Mit
relativ
geringem
Investitionskapital
können
enorme
Gewinne
erwirtschaftet
werden.
High
profits
can
be
achieved
with
relatively
little
investment
capital.
ParaCrawl v7.1
Rund
122
Millionen
Euro
Umsatz
konnten
erwirtschaftet
werden.
Turnover
of
around
122
million
euros
was
achieved
here.
ParaCrawl v7.1
Trotz
Investitionen
in
neue
Geschäftsfelder
konnte
auch
2014
ein
Gewinn
erwirtschaftet
werden.
In
spite
of
investments
in
new
lines
of
business,
a
profit
was
made
in
2014.
ParaCrawl v7.1
Das
zukünftige
Wachstum
soll
primär
in
den
Bereichen
Services
und
Digital
erwirtschaftet
werden.
Future
growth
will
be
generated
primarily
in
the
services
and
digital
sectors.
ParaCrawl v7.1
Bis
einschließlich
September
konnte
in
Deutschland
noch
eine
fast
zweistellige
Umsatzsteigerung
erwirtschaftet
werden.
Up
to
and
including
September,
almost
double-digit
sales
growth
could
be
attained
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Wissenschaften
sollen
Forschungsaufträge
erteilt
oder
Fördermittel
erwirtschaftet
werden.
Research
contracts
are
to
be
granted
or
funds
generated
for
the
sciences.
ParaCrawl v7.1
Lebensjahrs
eine
Rente
erwirtschaftet
werden
kann,
die
in
etwa
der
Pfändungsfreigrenze
entspricht.
Lebensjahrs
a
pension
to
be
gained
can,
which
corresponds
within
for
instance
the
seizing
free
border.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Gewinne
erwirtschaftet
werden,
verwendet
man
diese
zum
Nutzen
des
Vereins.
If
profits
are
made,
these
are
used
for
the
association.
ParaCrawl v7.1
Euro
(Q2
2014:
24,8
Mio.
Euro)
erwirtschaftet
werden.
Revenues
of
EUR
23.6m
(Q2
2014:
EUR
24.8m)
were
gener-
ParaCrawl v7.1
Ende
2011
soll
mehr
als
die
Hälfte
des
Umsatzes
im
Ausland
erwirtschaftet
werden.
More
than
half
of
the
turnover
is
going
to
be
generated
abroad
by
the
end
of
2011.
ParaCrawl v7.1