Translation of "Erwirtschaftet werden" in English

Bis 2003 werden jedes Jahr beträchtliche Überschüsse des gesamtstaatlichen Haushalts erwirtschaftet werden.
There will be sizeable surpluses on the general government balance in each of the years to 2003.
TildeMODEL v2018

Sie erinnert daran, dass 70% des BIP im Dienstleistungssektor erwirtschaftet werden.
She reminded the audience that 70% of the GDP was generated by the services sector.
TildeMODEL v2018

Zahlbar ist die Vergütung nur dann, wenn Gewinne erwirtschaftet werden.
It is payable only if profits are made.
DGT v2019

Im kommenden Jahr sollen erstmals Umsätze und positive Ergebnisse erwirtschaftet werden.
In the coming year sales should be generated for the first time and positive results achieved.
ParaCrawl v7.1

Mit Speziallösungen sowie erweiterten Anlageklassen können dennoch im long-only-Segment attraktive Renditen erwirtschaftet werden.
However, specialized solutions and enhanced asset classes can be used to generate attractive returns in the long-only segment.
ParaCrawl v7.1

Steuern müssen da gezahlt werden, wo Gewinne erwirtschaftet werden.
Taxes must be paid where profits are created.
ParaCrawl v7.1

Die Leasing-Rate ist ein Fixkostenblock, der erwirtschaftet werden muss.
The leasing rate is a fixed costs block, which has to be earned
ParaCrawl v7.1

Denn 2015 werden 90 Prozent des weltweiten Wachstums außerhalb Europas erwirtschaftet werden.
By 2015, let’s remember, 90% of global economic growth will be generated outside Europe .
ParaCrawl v7.1

In diesen Zeiten kann mit dieser Produktionsanlage kein Ertrag erwirtschaftet werden.
Within these periods, no return can be achieved with this production plant.
EuroPat v2

Sie können offenbar hohe Renditen erwirtschaftet werden, ist dies Legal?
Obviously, high profits can be made. Is this legal?
CCAligned v1

Trotz neuer Ausgabenprogramme dürften im Staatshaushalt zunächst weiter Überschüsse erwirtschaftet werden.
Despite new government spending programmes there should be continued budget surpluses for the time being.
ParaCrawl v7.1

Wie genau die Gewinne oder Renditen erwirtschaftet werden sollen, bleibt unklar.
Also, it remains unclear how exactly profits and returns are to be generated.
ParaCrawl v7.1

Mit relativ geringem Investitionskapital können enorme Gewinne erwirtschaftet werden.
High profits can be achieved with relatively little investment capital.
ParaCrawl v7.1

Rund 122 Millionen Euro Umsatz konnten erwirtschaftet werden.
Turnover of around 122 million euros was achieved here.
ParaCrawl v7.1

Trotz Investitionen in neue Geschäftsfelder konnte auch 2014 ein Gewinn erwirtschaftet werden.
In spite of investments in new lines of business, a profit was made in 2014.
ParaCrawl v7.1

Das zukünftige Wachstum soll primär in den Bereichen Services und Digital erwirtschaftet werden.
Future growth will be generated primarily in the services and digital sectors.
ParaCrawl v7.1

Bis einschließlich September konnte in Deutschland noch eine fast zweistellige Umsatzsteigerung erwirtschaftet werden.
Up to and including September, almost double-digit sales growth could be attained in Germany.
ParaCrawl v7.1

Für die Wissenschaften sollen Forschungsaufträge erteilt oder Fördermittel erwirtschaftet werden.
Research contracts are to be granted or funds generated for the sciences.
ParaCrawl v7.1

Lebensjahrs eine Rente erwirtschaftet werden kann, die in etwa der Pfändungsfreigrenze entspricht.
Lebensjahrs a pension to be gained can, which corresponds within for instance the seizing free border.
ParaCrawl v7.1

Wenn Gewinne erwirtschaftet werden, verwendet man diese zum Nutzen des Vereins.
If profits are made, these are used for the association.
ParaCrawl v7.1

Euro (Q2 2014: 24,8 Mio. Euro) erwirtschaftet werden.
Revenues of EUR 23.6m (Q2 2014: EUR 24.8m) were gener-
ParaCrawl v7.1

Ende 2011 soll mehr als die Hälfte des Umsatzes im Ausland erwirtschaftet werden.
More than half of the turnover is going to be generated abroad by the end of 2011.
ParaCrawl v7.1