Translation of "Übertroffen werden" in English
Das
ist
auf
jeden
Fall
eine
Leistung
die
nie
übertroffen
werden
sollte.
This
certainly
is
an
accomplishment
that
must
never
be
surpassed.
TED2020 v1
Es
folgte
eine
Erfolgsserie,
die
erst
von
Eddy
Merckx
übertroffen
werden
sollte.
In
1946
he
resumed
racing
and
achieved
remarkable
successes
which
would
be
exceeded
only
by
Eddy
Merckx.
Wikipedia v1.0
Die
Budgetziele
der
Regierung
werden
übertroffen.
The
government's
budget
targets
are
more
than
met.
News-Commentary v14
Gemäß
dem
Durchführungsbericht
soll
das
Aktivierungsziel
1998
übertroffen
werden.
According
to
the
implementation
report
the
activation
target
will
be
exceeded
in
1998.
TildeMODEL v2018
Niemand
hätte
sich
vorstellen
können,
dass
das
übertroffen
werden
könnte.
No
one
could
have
imagined
that
this
could
be
exceeded.
OpenSubtitles v2018
Diese
Zahlen
würden
im
Falle
von
Nuklearterrorismus
noch
bei
weitem
übertroffen
werden.
These
numbers
would
be
far
surpassed
by
an
incident
involving
nuclear
terrorism.
MultiUN v1
Dann
ist
es
wichtig,
daß
die
Erwartungen
der
Kunden
übertroffen
werden.
It
is
important
that
their
expectations
are
met.
EUbookshop v2
Denn:
Ein
Original
kann
niemals
von
einer
Kopie
übertroffen
werden.
An
original
can
never
be
trumped
by
a
copy.
ParaCrawl v7.1
Als
Hochschullehrer
für
Studierende
er
konnte
kaum
noch
übertroffen
werden.
As
a
university
teacher
for
students
he
could
hardly
be
surpassed.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
konnten
zumindest
die
Fundraising-Ergebnisse
der
Jahre
2009
und
2010
übertroffen
werden.
Nevertheless,
at
least
the
fundraising
results
for
2009
and
2010
were
exceeded.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Jahr
wird
dieses
Ergebnis
voraussichtlich
übertroffen
werden.
It
is
anticipated
that
this
number
will
be
exceeded
in
2019.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorjahreswert
konnte
damit
um
22
Mio.
Euro
bzw.
17,9
%
übertroffen
werden.
The
value
for
the
previous
year
was
therefore
exceeded
by
22
million
euros
or
17.9
%.
ParaCrawl v7.1
Alle
Dorfbewohner
sagten,
dass
ihre
Freundlichkeit
kaum
übertroffen
werden
könnte.
All
the
villagers
said
that
her
kindness
was
very
hard
to
match.
ParaCrawl v7.1
Unsere
EWU-Wachstumsprognose
von
1,7%
für
das
Jahr
2017
könnte
übertroffen
werden.
Our
eurozone
growth
forecast
of
1.7%
for
2017
might
be
exceeded.
ParaCrawl v7.1
Wie
in
den
Vorjahren
konnte
damit
die
Ergebnisprognose
übertroffen
werden.
As
in
the
previous
years,
we
exceeded
earnings
forecasts.
ParaCrawl v7.1
Diese
wiederholte
Beschreibung
kann
in
ihre
Wuchtigkeit
wohl
kaum
übertroffen
werden.
This
repeated
description
can
hardly
be
exceeded
in
its
impressiveness.
ParaCrawl v7.1
Die
Wirksamkeit
ist
zum
Teil
überraschend
hoch,
wobei
handelsübliche
Produkte
übertroffen
werden.
The
efficacy
is
surprisingly
high,
even
exceeding
that
of
commercial
products.
EuroPat v2
Erwarten
Sie
von
uns,
dass
Ihre
Erwartungen
übertroffen
werden!
Expect
us
to
exceed
your
expectations!
CCAligned v1
Stellt
Euch
das
Schönste
vor
und
es
wird
immer
noch
übertroffen
werden.
Imagine
the
most
beautiful
and
it
will
still
be
exceeded.
ParaCrawl v7.1
Und
überrascht
sind
wir
immer
dann
wenn
bestimmte
Erwartungen
enttäuscht
oder
übertroffen
werden.
And
we
are
surprised
when
an
expectation
is
either
disappointed
or
surpassed.
ParaCrawl v7.1
Die
Erwartungen
unserer
Nutzer
hinsichtlich
Software
Performance
und
Qualität
sollen
übertroffen
werden.
Meet
and
exceed
your
expectations
for
software
performance
and
quality.
ParaCrawl v7.1
Das
EBIT-Margenziel
von
mindestens
10
%
sollte
übertroffen
werden.
The
minimum
target
of
10%
for
the
EBIT
margin
should
be
exceeded.
ParaCrawl v7.1