Translation of "Überschneidungen vermeiden" in English

Dieser logische Ansatz würde rechtliche Überschneidungen vermeiden.
This logical approach avoids overlapping jurisdictions.
Europarl v8

Das Programm sollte andere Instrumente ergänzen, um Überschneidungen zu vermeiden.
The Programme should complement other instruments in order to avoid overlaps.
DGT v2019

Dieser Ansatz könnte Überschneidungen vermeiden und bessere Synergien schaffen.
This approach might avoid overlaps and create better synergies.
TildeMODEL v2018

Ziel dieser Maßnahme sei es, Überschneidungen zu vermeiden.
This should be considered to avoid an overlap.
TildeMODEL v2018

Das wichtigste ist es, Überschneidungen zu vermeiden.
The main thing is to avoid duplication.
EUbookshop v2

Ihnen gelang es, mit wenigen Ausnahmen koloniale Überschneidungen zu vermeiden.
With few exceptions, they managed to avoid colonial overlap.
ParaCrawl v7.1

Der Termin wird mit anderen PM-Camps abgestimmt um Überschneidungen zu vermeiden.
In order to avoid collisions, the date is coordinated with other PM Camps.
ParaCrawl v7.1

Der Termin sollte mit den anderen PM-Camps abgestimmt werden um Überschneidungen zu vermeiden.
In order to avoid collisions, the date must be coordinated with the other PM Camps.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie uns also Überschneidungen vermeiden und versuchen, ernsthafte parlamentarische Arbeit zu tun.
Let us therefore avoid any duplication of effort and let us try to do some serious parliamentary work.
Europarl v8

Das daraus resultierende Programm wird dem Internen Auditdienst mitgeteilt, um Überschneidungen zu vermeiden.
The resulting programme will be communicated to the Internal Audit Service, with a view to avoiding duplication.
TildeMODEL v2018

Dazu gehört eine entsprechende Koordinierung, um Überschneidungen zu vermeiden und Größenvorteile zu nutzen.
This includes coordination to avoid duplication and to profit from economies of scale.
TildeMODEL v2018

Die Teilnahme von KIC-Akteuren an Maßnahmen im Rahmen des SET-Plans würde Komplementarität sicherstellen und Überschneidungen vermeiden.
The participation of KIC actors in the SET-Plan initiatives would help ensure complementarity and avoid overlaps.
TildeMODEL v2018

Es soll die Aktion des Ziel-2-DPP für diese Region ergänzen und Überschneidungen vermeiden helfen.
It is designed to complement the operation of Objective 2 SPD for this region so as to avoid duplication of activity.
TildeMODEL v2018

Die Koordinierung mit „Horizont 2020“ wird die Komplementarität gewährleisten und gleichzeitig eventuelle Überschneidungen vermeiden.
As regards the coordination with Horizon 2020, it will ensure complementarities while avoiding potential overlaps.
TildeMODEL v2018

Die Zusammenarbeit mit bestehenden Einrichtungen ist unabdingbar, um Doppelarbeit oder Überschneidungen zu vermeiden.
Cooperation with existing institutions, avoiding duplication or overlapping of activities is a must.
TildeMODEL v2018

Die Programme werden auch die Ziel-2-DPP für diese Regionen ergänzen und Überschneidungen vermeiden helfen.
The Programmes will also complement the Objective 2 SPDs for these regions so as to avoid duplication of activity.
TildeMODEL v2018

Ferner sollte die Kommission angemessene Vereinfachungsmaßnahmen erwägen, um Doppelarbeit und Überschneidungen zu vermeiden;
The Commission should also consider appropriate simplification measures in order to avoid duplication and overlapping.
TildeMODEL v2018

Ziel des PHP wares, mit unterschiedlichen Ansätzen Neuland zu betreten und dabei Überschneidungen zu vermeiden.
The PHP aimed at pioneering different approaches while avoiding overlaps.
EUbookshop v2

Dies erfordert klare Partnerschaftsmodelle mit den Schulen, um Verwirrung undunnötige Überschneidungen zu vermeiden.
In such casesthere is a need for clear partnership models with schools, to avoid confusion and unnecessaryoverlap.
EUbookshop v2

Bitte kontaktieren Sie mich vor Anfertigung einer Sprachdatei per Email, um eventuelle Überschneidungen zu vermeiden.
Please contact me before making a speech file by email, to avoid potential overlaps.
CCAligned v1

Die Anstrengungen müssen auf Bereiche konzentriert werden, wo Eingriffe die größte Wirkung zeigen, wobei Überschneidungen zu vermeiden sind und die größtmögliche Wirkung auf dem Markt erreicht werden muss.
Effort must be focused where intervention is most efficient, avoiding duplications and fostering the greatest potential impact in the market.
Europarl v8

Man muß jedoch Überschneidungen vermeiden, aber ich bin sicher, daß wir es gemeinsam schaffen werden, Archive, Bibliotheken und Konferenzsäle einzurichten und gemeinsam zu nutzen.
What we must do is avoid duplications, and I am sure that, together, we will manage to establish and share archives, libraries and conference rooms.
Europarl v8

Wir können die Schwierigkeiten bei der Rechtsetzung in Bereichen mit gemeinsamer Zuständigkeit, in denen Harmonisierung nur gelegentlich eine Option ist und Überschneidungen zu vermeiden sind, nicht ignorieren.
We cannot ignore the difficulties of legislating in an area of shared competence where harmonisation is only infrequently an option and overlapping needs to be avoided.
Europarl v8

Das Sammeln von Geldern auf europäischer Ebene erlaubt es den Mitgliedstaaten, Kosten zu senken, Überschneidungen zu vermeiden und mehr Investitionserträge zu erzielen.
The collection of money at European level allows Member States to cut spending to avoid overlap and to achieve a better return on their investment.
Europarl v8

Wir legen auf europäischer Ebene Finanzmittel zusammen, erlauben es den Mitgliedstaaten, ihre Kosten zu senken, Überschneidungen zu vermeiden und höhere Investitionserträge zu erzielen.
We are pooling resources at European level, allowing Member States to cut their costs, avoid overlaps and get a better return on their investment.
Europarl v8

Da die Vertreter der Einzelstaaten zu keiner Einigung gelangen konnten, hat sich die irische Präsidentschaft verpflichtet, dieses Thema auf die Tagesordnung der nächsten Tagungen der Justiz- und Innenminister zu setzen, vor allem im Hinblick auf eine Festlegung von Rückrufklauseln, die juristische Überschneidungen vermeiden sollen.
As national representatives failed to reach agreement, the Irish presidency has undertaken to include the subject on the agenda of forthcoming Justice and Home Affairs Councils, particularly as regards the provision of cross-reference clauses in the two texts to avoid legal overlaps.
Europarl v8

Die Europäische Stiftung zur Verbesserung der Lebens- und Arbeitsbedingungen hat eine Vereinbarung mit der Agentur für Sicherheit und Gesundheit am Arbeitsplatz abgeschlossen, um Überschneidungen zu vermeiden, da das Parlament unter anderem darauf besteht, daß sich die Tätigkeiten dieser Agenturen nicht überschneiden.
The European Foundation for the Improvement of Living and Working Conditions had a memorandum of understanding with the Agency for Health and Safety to avoid overlapping, because one of the things Parliament insists upon is that the work of these agencies should not overlap.
Europarl v8