Translation of "Überhaupt in frage kommen" in English

Wenn Rechtsnormen auf EU-Niveau überhaupt in Frage kommen, dann nur als Mindestvorschriften.
If legislation is to be considered at all at EU level, it must relate to minimum rules.
Europarl v8

Zunächst wurde eine Literaturrecherche durchgeführt, um herauszufinden, welche Meßfühler überhaupt in Frage kommen.
A bibliographical study was first carried out to study the collectors which could be used.
EUbookshop v2

Nunmehr sind die Politiker gefordert, und wir in diesem Hohen Haus sowie die Kommission können unseren Teil zur dringlichen Koordinierung der Hilfe und auf lange Sicht zur Herbeiführung einer tragfähigen politischen Lösung beitragen, denn wenn es keine politische Lösung gibt, welche andere Lösung könnte da überhaupt in Frage kommen?
It is now over to the politicians, and we in this House and the Commission can play our part in urgently coordinating aid, and in the long term, in helping find a viable political solution, because if there is not a political solution what other solution could there possibly be?
Europarl v8

Diese drei Techniken sind die einzigen, die heute für neue Mautsysteme in Europa überhaupt in Frage kommen.
These three technologies are the only ones currently being considered for new toll systems in Europe.
TildeMODEL v2018

Gleichstrommotoren, welche aus preislichen Gründen überhaupt in Frage kommen, weisen im allgemeinen eine Betriebsspannung von weniger als 80 V auf.
Electric DC motors which come into consideration as far as the price is concerned usually have an operating voltage of less than 80 volts, often 48 volts.
EuroPat v2

Bei Versuchen, die Bildung dieser Dialkylether zurückzudrängen, wurden nur Katalysatoren erhalten, die ihre Altivität und Selektivität bezüglich der Gewinnung reiner tert.-Olefine nach wenigen Tagen, oft nur wenigen Stunden so stark verloren, daß sie für kostengünstige kontinuierliche Verfahren überhaupt nicht in Frage kommen.
In attempts to suppress the formation of these dialkyl ethers, only catalysts were obtained which lost their activity and selectivity with respect to the production of pure tert.-olefines to such an extent after a few days, frequently only a few hours, that they are completely unsuitable for low-cost continuous processes.
EuroPat v2

Bevor eine solche Kette von Mißerfolgen aufgebaut wird, die den Betroffenen zwangsläufig völlig verunsichern muß, sollte in derartigen Fällen zunächst grundsätzlich geprüft werden, welche Berufsfelder überhaupt in Frage kommen und daran sollte sich eine gezielte berufliche Qualifizierung anschließen.
Before it comes to a series of failures, which are bound to deprive the person concerned of all confidence in himself, it should be carefully considered what occupations are suitable, and the person concerned should then be trained for one of them.
EUbookshop v2

Gleichwohl kann ein Verzicht auf die moderne Technologie und ihre Fortentwicklung schon wegen der Erhaltung der internationalen Wettbewerbsfähigkeit überhaupt nicht in Frage kommen.
Nevertheless, dispensing with modern technology and its development is quite out of the question, if only because of the need to maintain international competitiveness.
EUbookshop v2

Unter den luxuriösen Wohngebieten und privaten Edel-Enklaven, die in Marbella überhaupt in Frage kommen, ragt La Zagaleta zweifelsfrei als die exklusivste und gediegenste Lage überhaupt heraus.
Among the luxurious residential areas and private enclaves of sophistication that compete for your attention in Marbella, La Zagaleta stands out as the most exclusive and private of all.
ParaCrawl v7.1

Sollten Sie also Staats­bürger eines bestimmten Landes sein und sich für ein Programm in diesem Land interessieren, halten Sie bitte vorher unbedingt Rücksprache mit dem Akademischen Auslands­amt, um sicher zu gehen, ob Sie für diesen Austausch überhaupt in Frage kommen.
So if you are citizen of a certain country and are interested in an exchange program for this country, we urge you to first consult the International Office to find out if participating in the respective exchange program is possible for you.
ParaCrawl v7.1

Die uns erstellte Risikoanalyse verglich die jeweiligen Möglichkeiten und zeigte damit auf, welche Varianten überhaupt in Frage kommen und welche Lösung im Rahmen der Anforderungen zu empfehlen ist.
Our risk analysis compared the possible options and indicated which alternatives were actually possible and which solution was recommended given the requirements.
ParaCrawl v7.1

Dabei geht das Hagener Unternehmen so vor, dass zunächst unter anderem mittels Marktanalysen geprüft wird, welche Teile und Produkte für die EUROPART-Eigenmarke überhaupt in Frage kommen.
EUROPART achieves this by, for example, firstly using market analyses to verify which parts and products actually come into consideration for the EUROPART own-brand.
ParaCrawl v7.1

Eine Mitverantwortung des Amts dafür, daß ein Mangel nicht frühzeitig genug entdeckt wird, kann überhaupt erst dann in Frage kommen, wenn eine angemessene Bearbeitungszeit überschritten wird und auch durch die konkreten Umstände des Falles dem Amt eine Mitverantwortung zufällt.
Any question of the Office having some responsibility for the fact that a deficiency was not discovered early enough can only arise if a reasonable processing time has been exceeded and also if by virtue of the actual circumstances of the case some responsibility clearly accrues to the Office.
ParaCrawl v7.1

Nachdem ich mich auf meine Macht besonnen hatte und die göttliche Weisheit und Intelligenz angezapft habe, wurde mir klar, dass ich ja den Rhesus-Faktor Positiv habe und somit überhaupt nicht in Frage komme.
After I remembered my power and tapped the divine wisdom and intelligence it became clear that I am Rhesus-factor positive and therefore I cannot be meant.
ParaCrawl v7.1