Translation of "Überaus gut" in English

Ich bin überaus gut auf dem Pauschenpferd.
I'm bloody good on the pommel 'orse.
OpenSubtitles v2018

Mutter war immer überaus gut zu uns.
My mother was always very good for us, I must admit it.
OpenSubtitles v2018

Wir sind ein überaus effizientes, gut funktionierendes Team.
We're a highly efficient, well-operating team.
ParaCrawl v7.1

Dass wir dort überaus gut aufgenommen waren, versteht sich von selbst.
It goes without saying that we were received extremely well there.
ParaCrawl v7.1

Die Betreuung während der Reise war überaus gut und informativ.
The care during the trip was very good and informative.
ParaCrawl v7.1

Du bist überaus gut zu ihm.
You are too good for him.
ParaCrawl v7.1

Diese Initiative, die Finanzierungsfazilität mit Risikoteilung der Europäischen Investitionsbank, hat überaus gut funktioniert.
This initiative, the European Investment Bank's risk-sharing finance facility, has worked exceedingly well.
Europarl v8

Es ist nicht erstaunlich, dass diese Situation den Vermögensbesitzern und den Konzernen überaus gut gefällt.
It is hardly surprising that this situation is particularly pleasing to the property owners and big companies.
Europarl v8

Und es lief überaus gut, wenn ich mich da mal selber loben darf.
And it's going very well, if I do say so myself.
OpenSubtitles v2018

Mittlerweile ist das Schnee von gestern – die heutigen Trockenshampoos sind hochentwickelt und überaus gut verträglich.
Meanwhile, the snow is gone - today's dry shampoos are highly developed and extremely well tolerated.
ParaCrawl v7.1

Diana Aqua entwickelt Produkte, die ihr Futter überaus gut verdaulich, ansprechend und nährstoffreich machen.
Diana Aqua is developing products that make their feed particularly digestible, appealing and nutritious.
ParaCrawl v7.1

Alles ist überaus gut ausgeschildert sodass es vielleicht gar nicht möglich ist, sich zu verirren.
Everything is very well marked so that it is hopefully not possible to get lost.
ParaCrawl v7.1

Sie erfüllen überaus gut die Aufgabe, die sie bestreiten sollen, sowie Routinearbeit.
They are very good at the job they are supposed to do and at routine work.
ParaCrawl v7.1

Es war eine überaus gut organisierte Ausstellung in einer eindrucksvollen Landschaft mit fantastischem Essen!
It was an extremely well organized exhibition in an impressing landscape with fantastic food!
ParaCrawl v7.1

Es handelt sich um eine sehr belebte und über öffentliche Verkehrsmittel überaus gut angebundene Gegend.
This is a lively area and very well connected by public transport to the rest of the city.
ParaCrawl v7.1

Dieser Markt hat überaus gut funktioniert, und wenn ernste Gesundheitsprobleme bei Tieren auftreten wie die Maul-und-Klauenseuche, die Schweinepest oder die Newcastle Disease , wird das betroffene geographische Gebiet isoliert und von den gemeinsamen Handelsvereinbarungen suspendiert, bis die Krankheit unter Kontrolle und ausgerottet ist.
This market has worked extremely well and when serious animal health problems arise, such as foot-and-mouth disease, swine fever or Newcastle disease, the geographical area involved is isolated and suspended from the common trade arrangements until that disease is controlled and eradicated.
Europarl v8

Sie sind ein überaus kostbares Gut, und wir werden immer mehr gefordert, diese Beziehung zu vertiefen aufgrund der internationalen Probleme, die wir haben und die noch stärker auf uns zukommen werden.
They are an extremely valuable asset and it is becoming every more necessary for us to deepen these relations in view of the international problems facing us and which will also increase.
Europarl v8

Als Mitglied des Haushaltsausschusses ist er überaus gut vertraut mit der Landwirtschaft, und im Namen des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung möchte ich auch mein Vertrauen in eine konstruktive Zusammenarbeit mit dem Haushaltsausschuss und seinem Berichterstatter zum Ausdruck bringen.
Whilst being a member of the Committee on Budgets, he is very well informed on agriculture, and, as a member of the Committee on Agriculture and Rural Development, I should also like to express my confidence that we shall enjoy constructive cooperation with the Committee on Budgets and with this rapporteur.
Europarl v8

Daher ist es verwunderlich, dass die Kommission für die Stelle des Generalsekretärs für Entwicklungsfragen wieder ein Mann ausgewählt hat, obwohl eine überaus gut qualifizierte Frau sich beworben hatte.
It is, therefore, surprising that the Commission has again appointed a man as Director-General for aid and development despite the fact that there was a very well qualified female candidate.
Europarl v8

Anhand der Studie wird deutlich, dass die typischen potenziellen Zuwanderer jung und überaus gut ausgebildet sind – also genau das, was wir in der Union brauchen.
The study shows that typical potential migrants are young and extremely well educated – the very type of people we need in the Union.
Europarl v8

In den Vereinigten Staaten und Teilen Europas kürzen die Regierungen ihre Sozialausgaben sowie die Mittel für Arbeitsplatzschaffung, Infrastrukturinvestitionen und Ausbildung, weil es für die reichen Bosse, die den Politikern die Wahlkämpfe finanzieren, überaus gut läuft, auch wenn die Gesellschaften rund um sie zerbröckeln.
Governments in the United States and parts of Europe are cutting back on social spending, job creation, infrastructure investment, and job training because the rich bosses who pay for politicians’ election campaigns are doing very well for themselves, even as the societies around them are crumbling.
News-Commentary v14