Translation of "Änderung des vertrages" in English
Es
wird
keine
Änderung
des
Vertrages
vorgeschlagen.
No
amendment
to
the
Treaty
was
proposed.
Europarl v8
Zur
Umsetzung
ist
nicht
einmal
eine
Änderung
des
Vertrages
erforderlich.
The
proposal
does
not
even
require
a
change
to
the
Treaty.
Europarl v8
Sie
stellt
die
erste
wesentliche
Änderung
des
Vertrages
von
Rom
dar.
The
Commission,
as
guardian
of
the
treaties,
is
also
given
wider
implementing
powers
and
an
exclusive
right
to
submit
proposals
on
all
matters
subject
to
Community
legislation
(see
Article
10,
third
indent).
EUbookshop v2
Der
EWF
ist
jedoch
ein
längerfristiger
Vorschlag,
der
möglicherweise
eine
Änderung
des
Vertrages
erforderlich
macht.
The
EMF
is,
however,
a
longer
term
proposal
which
may
well
require
a
change
in
the
treaty.
Europarl v8
Eine
Änderung
des
Vertrages
sei
nur
im
Wege
des
Vertragsänderungsverfahrens
nach
Artikel
236
EWG-Vertrag
möglich.
Subject
to
certain
exceptions
the
end
of
the
transitional
period
prescribed
in
the
Treaty
(31
December
1969)
constitutes
the
latest
date
by
which
all
the
rules
laid
down
must
enter
into
force
and
all
the
measurres
required
for
establishing
the
Common
Market
must
be
implemented
(Article
8
(7)).
EUbookshop v2
Mit
der
Änderung
des
Römischen
Vertrages
haben
die
Mitgliedsländer
dem
Aufbau
Europas
eine
itene
Perspektive
gegeben.
By
amending
the
Treaty
of
Rome
in
this
way,
the
Member
States
have
set
a
new
frontier
for
European
integration.
EUbookshop v2
Jede
eventuelle
Änderung
des
vorliegenden
Vertrages
muss
zwingend
schriftlich
von
der
Oleificio
Cisano
angenommen
werden.
Any
and
all
variations
to
this
contract
are
to
be
approved
in
writing
by
Oleificio
Cisano.
ParaCrawl v7.1
Zweitens:
Stimmt
es,
dass
das,
wie
Frau
Merkel
erklärte
-
und
ich
habe
da
so
meine
Zweifel
-,
eine
Änderung
des
Vertrages
zur
Folge
hat?
Secondly,
is
it
true,
as
Mrs
Merkel
says
-
and
I
have
my
doubts
about
this
-
that
this
requires
modification
to
the
treaty?
Europarl v8
Das
sechste
Element
ist
die
Vertragsänderung,
über
die
Sie
soeben
abgestimmt
haben,
und
die
formelle
Annahme
der
Beschlüsse
zur
Änderung
des
Vertrages
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
im
Hinblick
auf
die
Gestaltung
des
künftigen
ESM.
The
sixth
element
is
the
Treaty
amendment,
on
which
you
have
just
voted,
and
the
formal
adoption
of
the
decisions
amending
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union
with
regard
to
the
setting
up
of
the
future
ESM.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
hoffen,
dass
nach
der
Annahme
der
Änderung
des
Vertrages
durch
den
Europäischen
Rat
dieser
erfolgreich
in
den
Mitgliedstaaten
ratifiziert
werden
wird,
um
die
Einrichtung
des
ständigen
Mechanismus
nach
Plan
zu
ermöglichen.
Let
us
hope
that
after
adoption
of
the
amendment
to
the
Treaty
by
the
European
Council,
it
will
be
successfully
ratified
in
the
Member
States,
enabling
the
permanent
mechanism
to
be
set
up
according
to
plan.
Europarl v8
Drittens
wird
erwartet,
dass
der
Europäische
Rat
der
Änderung
des
Vertrages
zustimmt,
die
notwendig
ist
für
die
Einrichtung
des
Europäischen
Stabilitätsmechanismus
im
Jahr
2013,
welcher
die
Möglichkeit
beinhaltet,
Mitgliedstaaten
des
Euroraumes
in
finanziellen
Schwierigkeiten
-
auf
der
Basis
strenger
Bedingungen
-
zu
helfen.
Thirdly,
the
European
Council
is
due
to
endorse
the
treaty
change
needed
to
allow
for
the
establishment
of
the
European
Stability
Mechanism
in
2013,
with
its
capacity
to
assist
-
on
the
basis
of
strict
conditionality
-
euro
area
Member
States
in
financial
difficulties.
Europarl v8
In
Beantwortung
dieser
Anfrage
möchte
ich
betonen,
daß
ich
hier
in
meiner
Eigenschaft
als
amtierender
Ratspräsident
bin
und
der
Rat
gemäß
Artikel
N
des
Vertrages
zur
Europäischen
Union
nicht
Teilnehmer
der
Regierungskonferenz
ist,
die
für
eine
Änderung
des
Vertrages
zuständig
ist.
In
reply
to
the
honourable
Member's
question,
I
would
like
to
emphasize
that
I
am
here
as
President-in-Office
of
the
Council
and
that
under
Article
N
of
the
Treaty
on
European
Union
the
Council
is
not
party
to
the
Intergovernmental
Conference
responsible
for
amending
the
Treaties.
Europarl v8
Zweitens
will
ich
sagen,
daß
der
Regierungskonferenz
bis
jetzt
keine
Vorschläge
zur
Änderung
des
EURATOM-Vertrages
vorgelegt
worden
sind.
Secondly,
there
are
currently
no
proposals
on
the
table
at
the
Intergovernmental
Conference
to
amend
the
Euratom
Treaty.
Europarl v8
Im
Rahmen
der
INTERREG-Initiative
ist
es
meines
Erachtens
weiterhin
wichtig,
ein
besonderes
Teilprogramm
für
die
Zusammenarbeit
der
Inseln
untereinander
und
für
die
Zusammenarbeit
der
Kontinentalregionen
mit
Inseln
aufzulegen,
um
die
in
Amsterdam
verabschiedeten
Beschlüsse
mit
Inhalt
zu
füllen,
also
die
Änderung
des
Vertrages,
mit
der
den
Inselregionen
eine
besondere
Behandlung
zuerkannt
wird.
In
the
context
of
the
Interreg
initiative,
I
think
it
is
important
to
have
a
special
sub-programme
for
cooperation
between
islands
and
for
cooperation
between
mainland
regions
and
islands,
to
flesh
out
what
we
voted
for
in
Amsterdam,
in
other
words
the
amendment
of
the
Treaty
which
provides
special
treatment
for
island
regions.
Europarl v8
Wir
debattieren
über
die
Zustimmung
des
Europäischen
Parlaments
zur
Amtseinsetzung
des
Präsidenten
der
Europäischen
Kommission,
eine
höchst
wichtige
Änderung
infolge
des
Vertrages
von
Amsterdam,
die
eine
Legitimierung
zumindest
durch
eine
Seite
der
beiden
Gewalten,
die
die
Europäische
Union
konstituieren,
mit
sich
bringt,
wenn
wir
denn
die
Definition
akzeptieren,
daß
die
Europäische
Union
eine
Union
von
Völkern
und
Staaten
ist.
We
are
debating
the
approval
of
the
nomination
of
the
President
of
the
European
Commission
by
the
European
Parliament,
which
is
a
most
important
change
instituted
by
the
Treaty
of
Amsterdam
and
which
legitimises
at
least
one
of
the
two
authorities
that
make
up
the
European
Union,
if
we
accept
the
definition
that
the
European
Union
is
an
association
of
peoples
and
states.
Europarl v8
Informationen
werden
verbreitet,
dass
es
mit
dem
Beitrittsvertrag
von
Kroatien
eine
Änderung
des
Vertrages
von
Lissabon
geben
würde,
oder
gibt
es
andere
geeignete
rechtliche
Vereinbarungen?
Information
is
being
circulated
that
there
would
be
an
amendment
to
the
Treaty
of
Lisbon
with
the
accession
treaty
of
Croatia,
or
are
there
other
appropriate
legal
arrangements?
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
wir
aufgrund
der
Änderung
des
Vertrages
von
Lissabon,
der
unsere
Verfassung
darstellt,
noch
nicht
vollständig
vertreten
sind.
I
believe
that
we
are
still
not
fully
represented
given
the
amendment
to
the
Treaty
of
Lisbon,
which
is
our
constitution.
Europarl v8
Zunächst
einmal
wird
er
durch
eine
Änderung
des
Vertrages
von
Lissabon
gekennzeichnet
sein,
über
die
wir
gerade
abgestimmt
haben
und
die
die
Errichtung
eines
permanenten
Europäischen
Stabilitätsmechanismus
vorsieht.
In
the
first
instance,
it
will
be
marked
by
the
amendment
to
the
Treaty
of
Lisbon
that
we
have
just
voted
for,
which
will
allow
a
permanent
European
Stability
Mechanism
to
be
established.
Europarl v8
Um
mit
den
irrationalen
Überschwang
der
Märkte
fertig
zu
werden,
sollte
die
Änderung
des
Vertrages
eine
Gelegenheit
darstellen,
damit
die
Europäische
Zentralbank
das
tun
kann,
was
die
Vereinigten
Staaten
tun,
nämlich
Staatsschulden
angesichts
der
angespannten
Situation
auf
den
Wechselmärkten
zurückzukaufen.
To
deal
with
the
markets'
irrational
exuberance,
the
revision
of
the
Treaty
ought
to
have
been
an
opportunity
to
authorise
the
European
Central
Bank
to
do
what
the
United
States
does
and
buy
back
public
debt
in
the
event
of
exchange
rate
tensions.
Europarl v8
Im
übrigen
ist
es
vielleicht
sinnvoll,
zu
betonen,
daß
es
allein
Sache
der
Regierungskonferenz
ist,
sich
mit
einer
etwaigen
diesbezüglichen
Änderung
des
Vertrages
zu
befassen.
The
honourable
Member
will
appreciate
that
it
is
for
the
Intergovernmental
Conference
alone
to
consider
any
possible
amendment
to
the
Treaty
in
this
respect.
Europarl v8
Hier
vielleicht
auch
ein
Einwand,
der
schon
genannt
wurde:
Wir
halten
es
tatsächlich
für
notwendig,
eine
Änderung
des
Vertrages
anzustreben
und
nicht
außerhalb
der
Regierungskonferenz
zu
bleiben,
gerade
weil
dieser
Bericht
eine
so
grundlegende
konstitutionelle
Ambition
hat.
This
brings
me
to
a
possible
objection
which
has
already
been
mentioned:
precisely
because
the
report
has
such
a
fundamental
constitutional
ambition,
we
believe
that
it
is
in
fact
necessary
to
seek
an
amendment
to
the
Treaty,
and
not
to
remain
outside
the
Intergovernmental
Conference.
Europarl v8
In
einem
Europa
der
Nationen
ist
das
einzelstaatliche
Parlament
die
übergeordnete
Versammlung,
die
möglicherweise
bestimmte
einzelne
Befugnisse
dem
Europäischen
Parlament
überträgt,
wann
immer
es
eine
Änderung
des
Vertrages
ratifiziert.
In
a
Europe
of
nations,
the
national
parliament
is
the
higher
assembly
which
may
delegate
certain
precise
powers
to
the
European
Parliament,
each
time
that
it
ratifies
a
modification
of
the
Treaty.
Europarl v8
Wir
haben
Solidarität
gezeigt,
indem
wir
die
Änderung
des
Vertrages
angenommen
und
unser
Verständnis
ausgedrückt
haben,
dass
wir
uns
in
einer
schwierigen
wirtschaftlichen
und
finanziellen
Situation
befinden
und
dass
wir
spezifische
Maßnahmen
für
eine
wirtschaftliche
Koordinierung
und
Überwachung
ergreifen
müssen.
We
showed
solidarity
by
agreeing
with
the
amendment
of
the
treaty
and
by
understanding
that
we
are
in
a
difficult
economic
and
financial
situation
and
that
we
must
take
very
specific
actions
regarding
economic
coordination
and
surveillance.
Europarl v8
Was
die
Rechtsgrundlage
dieses
Vorhabens
angeht,
sehen
wir
diese
weder
in
Artikel
138
a
EGV,
der
sicherlich
nicht
dazu
geschaffen
wurde,
um
auf
europäische
Themen
"spezialisierte"
Parteien
einzurichten,
noch
in
Artikel
142,
der
lediglich
das
Recht
unserer
Versammlung
regelt,
ihre
Arbeit
zu
organisieren,
noch
in
Artikel
235,
aus
dem
sich
selbstverständlich
auf
gar
keinen
Fall
eine
Änderung
des
Vertrages
ableiten
läßt.
As
far
as
the
legal
basis
of
this
project
is
concerned,
we
cannot
find
one
either
in
Article
138a
of
the
Treaty,
which
was
evidently
not
intended
to
set
up
parties
that
are
'specialized'
in
European
affairs,
or
in
Article
142,
which
merely
enshrines
the
right
of
this
House
to
organize
its
work,
or
in
Article
235,
which
obviously
could
never
be
used
to
revise
the
Treaty.
Europarl v8
Ebenso
haben
wir
eine
grundlegende
Änderung
des
Vertrages,
um
die
Achtung
des
Grundsatzes
der
Gleichbehandlung
von
Frauen
und
Männern
sicherzustellen,
und
geschlechtsneutrale
Formulierungen
vorgeschlagen.
We
have
also
proposed
strengthening
the
treaty
significantly
with
a
view
to
ensuring
respect
for
the
principle
of
equality
between
men
and
women
and
have
suggested
that
gender-neutral
language
should
be
incorporated
into
the
treaty.
Europarl v8
In
diesem
Haus
wurde
der
Vorschlag
gemacht,
dieses
Problem
durch
eine
Regierungskonferenz
zu
lösen,
jedoch
ist
dies
eine
bedeutende
Revision
und
Änderung
des
Vertrages
von
Lissabon,
die
die
Ratifizierung
durch
alle
Mitgliedstaaten
erfordert
und
eine
Gelegenheit
für
einzelne
nationale
Referenden
bietet.
The
proposal
before
this
House
is
that
this
problem
be
dealt
with
by
way
of
an
intergovernmental
conference,
but
this
is
a
significant
revision
and
amendment
to
the
Lisbon
Treaty
requiring
ratification
by
all
Member
States
and
providing
the
opportunity
for
individual
national
referenda.
Europarl v8
Auf
der
anderen
Seite
allerdings
schlagen
Sie
selbst
eine
Änderung
des
Vertrages
vor,
um
die
Schaffung
eines
dauerhaften
Krisenmechanismus
zu
ermöglichen,
eines
Mechanismus,
den
wir
brauchen.
On
the
other
hand,
however,
you
yourself
are
proposing
to
amend
the
treaty
to
enable
the
creation
of
the
permanent
crisis
mechanism,
a
mechanism
we
need.
Europarl v8
Selbst
mit
den
besten
Instrumenten,
mit
denen
wir
aufwarten
können
-
der
Fazilität,
dem
Stabilitätsmechanismus,
der
Änderung
des
Vertrages,
wirtschaftspolitischer
Steuerung,
dem
Pakt
-,
werden
wir
die
Probleme
der
Länder,
die
zu
kämpfen
haben,
nicht
lösen,
werden
wir
die
Probleme
der
Banken,
die
immer
noch
unter
Druck
stehen,
nicht
lösen.
Even
with
the
best
instruments
that
we
can
come
up
with
-
the
facility,
the
stability
mechanism,
changing
the
Treaty,
economic
governance,
the
pact
-
we
will
not
solve
the
problems
of
the
countries
that
are
struggling,
we
will
not
solve
the
problems
of
the
banks
that
are
still
under
pressure.
Europarl v8