Translation of "Ändern sich" in English

Dies muss sich ändern, wenn wir eine Umweltkrise verhindern wollen.
This has to change if we want to prevent an environmental crisis.
Europarl v8

Das muss sich ändern, Herr Füle.
This is what needs to be changed, Mr Füle.
Europarl v8

Vieles wird sich ändern, wenn der Vertrag von Amsterdam ratifiziert ist.
It will change when Amsterdam is ratified.
Europarl v8

Oder was wird sich ändern, wenn wir das morgen beschließen?
Or should I say what will change when we adopt this tomorrow?
Europarl v8

Unsere Gewohnheiten und unsere Traditionen werden sich ändern müssen.
Our habits and our traditions will have to change.
Europarl v8

Die bisherige Situation muß sich ändern.
Things have to change.
Europarl v8

Das muß sich ändern - und das wird sich ändern.
That must change - and it will change.
Europarl v8

Die Mobilitätsbedürfnisse und Wohnerfordernisse ändern sich.
Mobility requirements and residential requirements are changing.
Europarl v8

In Wirklichkeit ist es das Wirtschaftsmodell, das sich ändern muss.
It is actually the economic model which needs to change.
Europarl v8

Das muss sich ändern, Herr Präsident.
This must change, Mr President.
Europarl v8

Der Ton in Tirana muss sich ändern.
The tone in Tirana needs to change.
Europarl v8

Das muß sich ändern, gerade auch zum Nutzen der Qualität unserer Entwicklungspolitik!
That has to change, not least in order to improve the quality of our development policy!
Europarl v8

Die Aussagen der Verantwortlichen ändern sich praktisch täglich.
The pronouncements of those responsible change virtually every day.
Europarl v8

Rezepte und Zusammensetzung ändern sich nicht beliebig.
Recipes and contents cannot be altered arbitrarily.
Europarl v8

Wenn die Bahn wirklich Bestand haben soll, muß sie sich ändern.
If rail is to have real vitality, then rail is going to have to change.
Europarl v8

Die Haltung innerhalb der Europäischen Union gegenüber Asylbewerbern muß sich ändern.
The attitude within the European Union towards asylum-seekers has to change.
Europarl v8

Die Einstellungen sind es daher, die sich ändern müssen.
Attitudes, therefore, have to change.
Europarl v8

Im Zusammenhang damit ändern sich auch die finanziellen Anforderungen der Investitionen.
In connection with this the financial needs of the investment are changing.
Europarl v8

Das muss sich ändern und von jetzt an müssen gute Entscheidungen getroffen werden.
This needs to be changed, and from now on, good decisions must be taken.
Europarl v8

Die Dinge, die wir ändern müssen, lassen sich nur schwer ändern.
The things we need to change cannot be changed easily.
Europarl v8

Die Verhaltensmuster ändern sich, die Ambitionen der Frauen nehmen ständig zu.
Standards are changing, women's aspirations are constantly becoming richer and broader.
Europarl v8

Zum Glück ändern sich die Dinge allmählich.
Fortunately, things are starting to change.
Europarl v8

Erstens ändern sich die Bedingungen für die Tiere überhaupt nicht.
Firstly, conditions do not change at all for the animals.
Europarl v8

Vielmehr muss die chinesische Haltung sich ändern.
What is needed is a change in the Chinese attitude.
Europarl v8

Das ist bisher völlig ungenügend, das muss sich ändern!
In this respect, they have hitherto been wholly unsatisfactory, and that must change.
Europarl v8

Das muss sich ändern, und zwar ganz schnell.
This must change: it must stop and stop quickly.
Europarl v8

Wir tun dies schon seit Jahren, doch die Dinge ändern sich nicht.
We have been doing this for years, and nothing has changed.
Europarl v8

Wir brauchen einen Wandel, die Situation muss sich ändern!
There has to be change, the situation has to change!
Europarl v8

Die vorherrschenden Ansichten müssen sich ändern.
We need a change in the prevailing perceptions.
Europarl v8

Das muss sich ändern, wenn der Binnenmarkt störungsfrei funktionieren soll.
This has to change if the single market is to function smoothly.
Europarl v8