Translation of "Ändern sich" in English
Dies
muss
sich
ändern,
wenn
wir
eine
Umweltkrise
verhindern
wollen.
This
has
to
change
if
we
want
to
prevent
an
environmental
crisis.
Europarl v8
Das
muss
sich
ändern,
Herr
Füle.
This
is
what
needs
to
be
changed,
Mr
Füle.
Europarl v8
Vieles
wird
sich
ändern,
wenn
der
Vertrag
von
Amsterdam
ratifiziert
ist.
It
will
change
when
Amsterdam
is
ratified.
Europarl v8
Oder
was
wird
sich
ändern,
wenn
wir
das
morgen
beschließen?
Or
should
I
say
what
will
change
when
we
adopt
this
tomorrow?
Europarl v8
Unsere
Gewohnheiten
und
unsere
Traditionen
werden
sich
ändern
müssen.
Our
habits
and
our
traditions
will
have
to
change.
Europarl v8
Die
bisherige
Situation
muß
sich
ändern.
Things
have
to
change.
Europarl v8
Das
muß
sich
ändern
-
und
das
wird
sich
ändern.
That
must
change
-
and
it
will
change.
Europarl v8
Die
Mobilitätsbedürfnisse
und
Wohnerfordernisse
ändern
sich.
Mobility
requirements
and
residential
requirements
are
changing.
Europarl v8
In
Wirklichkeit
ist
es
das
Wirtschaftsmodell,
das
sich
ändern
muss.
It
is
actually
the
economic
model
which
needs
to
change.
Europarl v8
Das
muss
sich
ändern,
Herr
Präsident.
This
must
change,
Mr
President.
Europarl v8
Der
Ton
in
Tirana
muss
sich
ändern.
The
tone
in
Tirana
needs
to
change.
Europarl v8
Das
muß
sich
ändern,
gerade
auch
zum
Nutzen
der
Qualität
unserer
Entwicklungspolitik!
That
has
to
change,
not
least
in
order
to
improve
the
quality
of
our
development
policy!
Europarl v8
Die
Aussagen
der
Verantwortlichen
ändern
sich
praktisch
täglich.
The
pronouncements
of
those
responsible
change
virtually
every
day.
Europarl v8
Rezepte
und
Zusammensetzung
ändern
sich
nicht
beliebig.
Recipes
and
contents
cannot
be
altered
arbitrarily.
Europarl v8
Wenn
die
Bahn
wirklich
Bestand
haben
soll,
muß
sie
sich
ändern.
If
rail
is
to
have
real
vitality,
then
rail
is
going
to
have
to
change.
Europarl v8
Die
Haltung
innerhalb
der
Europäischen
Union
gegenüber
Asylbewerbern
muß
sich
ändern.
The
attitude
within
the
European
Union
towards
asylum-seekers
has
to
change.
Europarl v8
Die
Einstellungen
sind
es
daher,
die
sich
ändern
müssen.
Attitudes,
therefore,
have
to
change.
Europarl v8
Im
Zusammenhang
damit
ändern
sich
auch
die
finanziellen
Anforderungen
der
Investitionen.
In
connection
with
this
the
financial
needs
of
the
investment
are
changing.
Europarl v8
Das
muss
sich
ändern
und
von
jetzt
an
müssen
gute
Entscheidungen
getroffen
werden.
This
needs
to
be
changed,
and
from
now
on,
good
decisions
must
be
taken.
Europarl v8
Die
Dinge,
die
wir
ändern
müssen,
lassen
sich
nur
schwer
ändern.
The
things
we
need
to
change
cannot
be
changed
easily.
Europarl v8
Die
Verhaltensmuster
ändern
sich,
die
Ambitionen
der
Frauen
nehmen
ständig
zu.
Standards
are
changing,
women's
aspirations
are
constantly
becoming
richer
and
broader.
Europarl v8
Zum
Glück
ändern
sich
die
Dinge
allmählich.
Fortunately,
things
are
starting
to
change.
Europarl v8
Erstens
ändern
sich
die
Bedingungen
für
die
Tiere
überhaupt
nicht.
Firstly,
conditions
do
not
change
at
all
for
the
animals.
Europarl v8
Vielmehr
muss
die
chinesische
Haltung
sich
ändern.
What
is
needed
is
a
change
in
the
Chinese
attitude.
Europarl v8
Das
ist
bisher
völlig
ungenügend,
das
muss
sich
ändern!
In
this
respect,
they
have
hitherto
been
wholly
unsatisfactory,
and
that
must
change.
Europarl v8
Das
muss
sich
ändern,
und
zwar
ganz
schnell.
This
must
change:
it
must
stop
and
stop
quickly.
Europarl v8
Wir
tun
dies
schon
seit
Jahren,
doch
die
Dinge
ändern
sich
nicht.
We
have
been
doing
this
for
years,
and
nothing
has
changed.
Europarl v8
Wir
brauchen
einen
Wandel,
die
Situation
muss
sich
ändern!
There
has
to
be
change,
the
situation
has
to
change!
Europarl v8
Die
vorherrschenden
Ansichten
müssen
sich
ändern.
We
need
a
change
in
the
prevailing
perceptions.
Europarl v8
Das
muss
sich
ändern,
wenn
der
Binnenmarkt
störungsfrei
funktionieren
soll.
This
has
to
change
if
the
single
market
is
to
function
smoothly.
Europarl v8