Translation of "Sich ändern" in English

Dies muss sich ändern, wenn wir eine Umweltkrise verhindern wollen.
This has to change if we want to prevent an environmental crisis.
Europarl v8

Wenn wir Herrn Barroso unterstützen, wird sich nichts ändern.
If we support Mr Barroso, nothing will change.
Europarl v8

Nach den Wahlen in der Ukraine wird sich etwas ändern.
After the elections in Ukraine, something will change.
Europarl v8

Das muss sich ändern, Herr Füle.
This is what needs to be changed, Mr Füle.
Europarl v8

Daran muß sich dringend etwas ändern.
This must be rectified as a matter of urgency.
Europarl v8

Vieles wird sich ändern, wenn der Vertrag von Amsterdam ratifiziert ist.
It will change when Amsterdam is ratified.
Europarl v8

Wenn es so weit gekommen ist, dann muß sich grundlegend etwas ändern!
If things have come to that pass, something has to change drastically!
Europarl v8

Oder was wird sich ändern, wenn wir das morgen beschließen?
Or should I say what will change when we adopt this tomorrow?
Europarl v8

Nicaragua dient uns als warnendes Beispiel, dass solche Herrscher sich nie ändern.
In Nicaragua, we can see a warning example that such kinds of rulers do not change.
Europarl v8

Zweitens: Auch in Griechenland muss sich vieles ändern.
Secondly, a lot needs to change in Greece, too.
Europarl v8

Ohne das Bewusstsein der Öffentlichkeit und die Sensibilisierung wird sich nichts ändern.
Without public awareness and the raising of awareness, nothing will change.
Europarl v8

Dies desillusioniert die Afghanen, und es muss sich etwas ändern.
That is making the Afghans disillusioned and that has to change.
Europarl v8

Verhaltensweisen und Einstellungen müssen sich auch ändern.
Behaviour and attitudes must also change.
Europarl v8

In diesem wichtigen Punkt wird sich also nichts ändern.
Nothing has changed regarding this very important point.
Europarl v8

Das Abkommen wird sich noch ändern, es wird neu verhandelt.
The agreement will be amended, and further negotiations will take place.
Europarl v8

Unsere Gewohnheiten und unsere Traditionen werden sich ändern müssen.
Our habits and our traditions will have to change.
Europarl v8

Ich glaube, dort muß sich doch etwas ändern.
I think something needs to change there.
Europarl v8

Die bisherige Situation muß sich ändern.
Things have to change.
Europarl v8

Das ist der Grundsatz unserer Politik, und daran wird sich nichts ändern.
This is the principle on which our policy is based and nothing will change in this regard.
Europarl v8

Im Iran muss sich etwas ändern.
Something needs to change in Iran.
Europarl v8

Die Mobilitätsbedürfnisse und Wohnerfordernisse ändern sich.
Mobility requirements and residential requirements are changing.
Europarl v8

Genau dies wird sich daher ändern.
It is this, therefore, that is going to change.
Europarl v8

In Wirklichkeit ist es das Wirtschaftsmodell, das sich ändern muss.
It is actually the economic model which needs to change.
Europarl v8

Das muss sich ändern, Herr Präsident.
This must change, Mr President.
Europarl v8

Das ist etwas, was sich sicherlich ändern muss.
That is something that surely has to change.
Europarl v8

Der Ton in Tirana muss sich ändern.
The tone in Tirana needs to change.
Europarl v8

Wenn eine solche Erlaubnis erteilt wird, was wird sich dadurch ändern?
If such authorisation is provided, what will change?
Europarl v8

Frau Präsidentin, dies muss sich wirklich ändern.
Madam President, this really has to change.
Europarl v8

Das muß sich ändern, gerade auch zum Nutzen der Qualität unserer Entwicklungspolitik!
That has to change, not least in order to improve the quality of our development policy!
Europarl v8