Translation of "Zweifel begründen" in English

Vor dem Berliner Gipfel äußerten vor allem Deutschland und die Niederlande Zweifel an der Höhe des Betrags, übrigens ohne ihre Zweifel inhaltlich zu begründen, und Deutschland und die Niederlande sind beim Betrieb des gemeinschaftlichen Zollwesens wirklich von entscheidender Wichtigkeit.
Before the Berlin summit, Germany and the Netherlands in particular expressed doubts about the level of funding but without really justifying their hesitation, and Germany and the Netherlands are vitally important to the running of Europe's customs services.
Europarl v8

In ihrer Einschätzung, ob Maßnahme 4 Adria einen ungerechtfertigten selektiven Vorteil verschaffte, stellte die Kommission im Eröffnungsbeschluss fest, dass die Tatsache, dass die Banken dem Schulden-Swap nur unter der Voraussetzung einer Kapitalzuführung durch den Staat zugestimmt hätten, und insbesondere der unterschiedliche Charakter der Beteiligung von Staat und PDP und der Banken (Kapitalzuführung bzw. Schulden-Swap) ausreichten, um Zweifel daran zu begründen, dass die Kapitalerhöhung von 2011 pari passu durchgeführt wurde.
The Commission also expressed doubts as regards the five measures under assessment and came to the preliminary conclusion that all of them entailed State aid.
DGT v2019

Diese Feststellungen begründen Zweifel an der Nachhaltigkeit von Behebungsmaßnahmen, die von dem Unternehmen nach Auferlegung der Betriebsuntersagung ergriffen wurden.
These findings raise doubts about the sustainability of corrective measures put in place by the company after the imposition of the operating ban.
DGT v2019

Um seine Zweifel zu begründen, kopiert er den Versuchsaufbau und konfrontiert seine chinesischen Probanden mit dem Zitronensatz.
To corroborate his doubts, he copies the experimental setting and exposes his Chinese probands to the lemon phrase.
QED v2.0a

Der Anschein der Echtheit einer in elektronischer Form vorliegenden Erklärung, der sich auf Grund der Prüfung nach dem Signaturgesetz ergibt, kann nur durch Tatsachen erschüttert werden, die ernstliche Zweifel daran begründen, dass die Erklärung vom Signaturschlüssel-Inhaber abgegeben worden ist.
The appearance of authenticity of a declaration available in electronic form, as obtained from reviewing it pursuant to the Electronic Signature Act (Signaturgesetz), can be cast into doubt only by facts giving rise to serious doubts as to the declaration having been made by the holder of the signature key.
ParaCrawl v7.1

Der Anschein der Echtheit eines mit einer qualifizierten elektronischen Signatur nach dem Signaturgesetz übermittelten Dokuments, der sich auf Grund der Prüfung nach dem Signaturgesetz ergibt, kann nur durch Tatsachen erschüttert werden, die ernstliche Zweifel daran begründen, dass das Dokument mit dem Willen des Signaturschlüssel-Inhabers übermittelt worden ist.
The apparent authenticity, as verified pursuant to the Electronic Signature Act, of a document transmitted with a qualified electronic signature in accordance with the Electronic Signature Act may only be called into question by way of facts which lead to serious doubt as to whether the document was transmitted in keeping with the will of the owner of the signature key.
ParaCrawl v7.1

Gerät der Kunde mit der Erfüllung seiner Verpflichtungen in Verzug oder werden hinsichtlich des Kunden Umstände bekannt, die berechtigte Zweifel darüber begründen, ob der Kunde seinen Verpflichtungen künftig termingerecht und ordnungsgemäß nachkommen wird, so ist STO unbeschadet weitergehender Ansprüche berechtigt, Lieferungen sofort einzustellen und alle noch aushaftenden Geld- und sonstigen Forderungen sofort fällig zu stellen.
If the customer delays fulfilment of his obligations, or if circumstances become known in connection with the customer which give rise to justified doubt as to whether the customer in future will fulfil his obligations in due time and in a proper manner, STO, without prejudice to further remedies, may immediately cease deliveries and demand all outstanding monies and other claims as being immediately due.
ParaCrawl v7.1

Inclusion Europe behält sich das Recht vor, die Erlaubnis zur Verwendung des Logos für einfaches Lesen zu entziehen, wenn die eingereichten Publikationen ernsthafte Zweifel begründen, dass die europäischen Regeln nicht befolgt wurden.
Inclusion Europe reserves the right to withdraw the permission to use the European easy-to-read logo if the submitted publications should raise serious doubts that the easy-to-read rules were followed in their preparation.
ParaCrawl v7.1

Ich suche viel eher den Zweifel zu begründen, indem ich Gebrauch mache von kontradiktorischen Konzepten, Mutationen, Gefühle von Beklommenheit andeute, aber auch Sinnlichkeit und Humor.
I prefer substantiating my doubts by making use of contradictory concepts, mutations, by addressing a sense of trepidation, but also by visualising sensuality and humour.
ParaCrawl v7.1

Ohne Zweifel praktizierte der Begründer der Homöopathie, Samuel Hahnemann, Achtsamkeit.
Without a doubt, the founder of homeopathy, Samuel Hahnemann, practiced Mindfulness.
ParaCrawl v7.1

Eine andere plausible aber ohne Zweifel viel romantischere Begründung lieferte kürzlich eine unserer Kundinnen.
Another, equally plausible and without a doubt more romantic reason was brought up by one of our customers.
ParaCrawl v7.1

Auch das Argument der Klägerin, der Ausdruck "life" komme in mehr als 8 000 eingetragenen Marken vor und begründe Zweifel der durchschnittlichen Kennzeichnungskraft des Bestandteils "LIFE", wurde vom Gericht abgewiesen, da für diese Behauptung keine Beweise vorgelegt wurden.
The Court also rejected the applicant's argument that the term "life" appeared in more than 8 000 registered marks and that therefore were doubts as to the average distinctiveness of the element "LIFE", since no evidence was produced to support that claim.
ParaCrawl v7.1