Übersetzung für "Zweifel begründen" in Englisch
Vor
dem
Berliner
Gipfel
äußerten
vor
allem
Deutschland
und
die
Niederlande
Zweifel
an
der
Höhe
des
Betrags,
übrigens
ohne
ihre
Zweifel
inhaltlich
zu
begründen,
und
Deutschland
und
die
Niederlande
sind
beim
Betrieb
des
gemeinschaftlichen
Zollwesens
wirklich
von
entscheidender
Wichtigkeit.
Before
the
Berlin
summit,
Germany
and
the
Netherlands
in
particular
expressed
doubts
about
the
level
of
funding
but
without
really
justifying
their
hesitation,
and
Germany
and
the
Netherlands
are
vitally
important
to
the
running
of
Europe's
customs
services.
Europarl v8
In
ihrer
Einschätzung,
ob
Maßnahme
4
Adria
einen
ungerechtfertigten
selektiven
Vorteil
verschaffte,
stellte
die
Kommission
im
Eröffnungsbeschluss
fest,
dass
die
Tatsache,
dass
die
Banken
dem
Schulden-Swap
nur
unter
der
Voraussetzung
einer
Kapitalzuführung
durch
den
Staat
zugestimmt
hätten,
und
insbesondere
der
unterschiedliche
Charakter
der
Beteiligung
von
Staat
und
PDP
und
der
Banken
(Kapitalzuführung
bzw.
Schulden-Swap)
ausreichten,
um
Zweifel
daran
zu
begründen,
dass
die
Kapitalerhöhung
von
2011
pari
passu
durchgeführt
wurde.
The
Commission
also
expressed
doubts
as
regards
the
five
measures
under
assessment
and
came
to
the
preliminary
conclusion
that
all
of
them
entailed
State
aid.
DGT v2019
Diese
Feststellungen
begründen
Zweifel
an
der
Nachhaltigkeit
von
Behebungsmaßnahmen,
die
von
dem
Unternehmen
nach
Auferlegung
der
Betriebsuntersagung
ergriffen
wurden.
These
findings
raise
doubts
about
the
sustainability
of
corrective
measures
put
in
place
by
the
company
after
the
imposition
of
the
operating
ban.
DGT v2019
Um
seine
Zweifel
zu
begründen,
kopiert
er
den
Versuchsaufbau
und
konfrontiert
seine
chinesischen
Probanden
mit
dem
Zitronensatz.
To
corroborate
his
doubts,
he
copies
the
experimental
setting
and
exposes
his
Chinese
probands
to
the
lemon
phrase.
QED v2.0a
Der
Anschein
der
Echtheit
einer
in
elektronischer
Form
vorliegenden
Erklärung,
der
sich
auf
Grund
der
Prüfung
nach
dem
Signaturgesetz
ergibt,
kann
nur
durch
Tatsachen
erschüttert
werden,
die
ernstliche
Zweifel
daran
begründen,
dass
die
Erklärung
vom
Signaturschlüssel-Inhaber
abgegeben
worden
ist.
The
appearance
of
authenticity
of
a
declaration
available
in
electronic
form,
as
obtained
from
reviewing
it
pursuant
to
the
Electronic
Signature
Act
(Signaturgesetz),
can
be
cast
into
doubt
only
by
facts
giving
rise
to
serious
doubts
as
to
the
declaration
having
been
made
by
the
holder
of
the
signature
key.
ParaCrawl v7.1
Der
Anschein
der
Echtheit
eines
mit
einer
qualifizierten
elektronischen
Signatur
nach
dem
Signaturgesetz
übermittelten
Dokuments,
der
sich
auf
Grund
der
Prüfung
nach
dem
Signaturgesetz
ergibt,
kann
nur
durch
Tatsachen
erschüttert
werden,
die
ernstliche
Zweifel
daran
begründen,
dass
das
Dokument
mit
dem
Willen
des
Signaturschlüssel-Inhabers
übermittelt
worden
ist.
The
apparent
authenticity,
as
verified
pursuant
to
the
Electronic
Signature
Act,
of
a
document
transmitted
with
a
qualified
electronic
signature
in
accordance
with
the
Electronic
Signature
Act
may
only
be
called
into
question
by
way
of
facts
which
lead
to
serious
doubt
as
to
whether
the
document
was
transmitted
in
keeping
with
the
will
of
the
owner
of
the
signature
key.
ParaCrawl v7.1
Gerät
der
Kunde
mit
der
Erfüllung
seiner
Verpflichtungen
in
Verzug
oder
werden
hinsichtlich
des
Kunden
Umstände
bekannt,
die
berechtigte
Zweifel
darüber
begründen,
ob
der
Kunde
seinen
Verpflichtungen
künftig
termingerecht
und
ordnungsgemäß
nachkommen
wird,
so
ist
STO
unbeschadet
weitergehender
Ansprüche
berechtigt,
Lieferungen
sofort
einzustellen
und
alle
noch
aushaftenden
Geld-
und
sonstigen
Forderungen
sofort
fällig
zu
stellen.
If
the
customer
delays
fulfilment
of
his
obligations,
or
if
circumstances
become
known
in
connection
with
the
customer
which
give
rise
to
justified
doubt
as
to
whether
the
customer
in
future
will
fulfil
his
obligations
in
due
time
and
in
a
proper
manner,
STO,
without
prejudice
to
further
remedies,
may
immediately
cease
deliveries
and
demand
all
outstanding
monies
and
other
claims
as
being
immediately
due.
ParaCrawl v7.1
Inclusion
Europe
behält
sich
das
Recht
vor,
die
Erlaubnis
zur
Verwendung
des
Logos
für
einfaches
Lesen
zu
entziehen,
wenn
die
eingereichten
Publikationen
ernsthafte
Zweifel
begründen,
dass
die
europäischen
Regeln
nicht
befolgt
wurden.
Inclusion
Europe
reserves
the
right
to
withdraw
the
permission
to
use
the
European
easy-to-read
logo
if
the
submitted
publications
should
raise
serious
doubts
that
the
easy-to-read
rules
were
followed
in
their
preparation.
ParaCrawl v7.1
Ich
suche
viel
eher
den
Zweifel
zu
begründen,
indem
ich
Gebrauch
mache
von
kontradiktorischen
Konzepten,
Mutationen,
Gefühle
von
Beklommenheit
andeute,
aber
auch
Sinnlichkeit
und
Humor.
I
prefer
substantiating
my
doubts
by
making
use
of
contradictory
concepts,
mutations,
by
addressing
a
sense
of
trepidation,
but
also
by
visualising
sensuality
and
humour.
ParaCrawl v7.1
Ohne
Zweifel
praktizierte
der
Begründer
der
Homöopathie,
Samuel
Hahnemann,
Achtsamkeit.
Without
a
doubt,
the
founder
of
homeopathy,
Samuel
Hahnemann,
practiced
Mindfulness.
ParaCrawl v7.1
Eine
andere
plausible
aber
ohne
Zweifel
viel
romantischere
Begründung
lieferte
kürzlich
eine
unserer
Kundinnen.
Another,
equally
plausible
and
without
a
doubt
more
romantic
reason
was
brought
up
by
one
of
our
customers.
ParaCrawl v7.1
Auch
das
Argument
der
Klägerin,
der
Ausdruck
"life"
komme
in
mehr
als
8
000
eingetragenen
Marken
vor
und
begründe
Zweifel
der
durchschnittlichen
Kennzeichnungskraft
des
Bestandteils
"LIFE",
wurde
vom
Gericht
abgewiesen,
da
für
diese
Behauptung
keine
Beweise
vorgelegt
wurden.
The
Court
also
rejected
the
applicant's
argument
that
the
term
"life"
appeared
in
more
than
8
000
registered
marks
and
that
therefore
were
doubts
as
to
the
average
distinctiveness
of
the
element
"LIFE",
since
no
evidence
was
produced
to
support
that
claim.
ParaCrawl v7.1