Translation of "Zwar wird" in English
Sie
wird
zwar
wenig
gesprochen,
aber
diese
Formulierung
ist
nicht
annehmbar.
Admittedly
it
is
not
widely
spoken,
but
this
proposal
is
unacceptable.
Europarl v8
Es
wird
zwar
eine
Übergangsfrist
geben,
aber
dann
werden
diese
Mittel
verschwinden.
There
will
certainly
be
a
transitional
period,
but
then
they
will
have
been
dispensed
with.
Europarl v8
Zwar
wird
im
Bewirtschaftungsplan
der
Nordsee-Beirat
anerkannt,
aber
seine
Erkenntnisse
werden
vernachlässigt.
While
the
management
plan
acknowledges
the
North
Sea
Advisory
Council,
it
ignores
its
findings.
Europarl v8
Zwar
wird
gegenwärtig
viel
unternommen,
doch
besteht
kein
Grund
zur
Selbstzufriedenheit.
While
a
lot
is
now
happening,
there
is
no
room
for
complacency.
Europarl v8
Und
zwar
wird
sie
deshalb
nicht
umgesetzt,
weil
sie
nicht
praktikabel
ist.
The
reason
it
is
not
being
implemented
is
because
it
is
not
workable.
Europarl v8
Dies
wird
zwar
sehr
begrüßt,
doch
fehlen
noch
Einzelheiten.
While
this
is
very
welcome,
it
does
not
give
much
detail.
Europarl v8
Dieser
Tag
wird
zwar
noch
kommen,
aber
dafür
braucht
es
noch
Zeit.
That
day
will
come,
but
its
arrival
will
require
more
time.
News-Commentary v14
Die
Gruppenfreistellungsverordnung
wird
zwar
begrüßt,
ihre
Einführung
war
jedoch
nicht
unproblematisch.
Whilst
the
block-exemption
agreement
is
welcome,
its
introduction
was
not
without
problems.
TildeMODEL v2018
Dies
wird
zwar
eine
sorgfältige
Kontrolle
erfordern,
dürfte
aber
grundsätzlich
machbar
sein.
This
will
need
careful
monitoring
but
ought
in
principle
to
be
deliverable.
TildeMODEL v2018
Ein
autonomer
bipartiter
sozialer
Dialog
wird
zwar
auf
Ebene
der
Unternehmen
bereits
geführt.
An
autonomous,
bipartite
social
dialogue
does
already
exist
at
company
level.
TildeMODEL v2018
Eine
etwaige
Erhöhung
des
Preises
der
Futterbestandteile
wird
zwar
nicht
ausgeschlossen.
As
far
as
the
price
of
feed
components
is
concerned,
it
is
not
contested
that
it
may
have
increased.
DGT v2019
Es
wird
zwar
eng,
aber
es
geht
doch
nichts
über
eine
Seereise.
It'll
be
crowded,
but
there's
nothing
like
an
ocean
voyage:
OpenSubtitles v2018
Das
wird
zwar
schwierig,
aber
unter
Druck
laufen
wir
zu
Hochform
auf.
Well,
so
it's
a
little
tough,
but
when
the
pressure's
on,
that's
when
we're
at
our
best.
OpenSubtitles v2018
Im
AA
wird
zwar
keine
Zollunion
gefordert,
aber
in
vielerlei
Hinsicht
befürwortet.
The
AA
does
not
require
a
customs
union,
but
in
many
respects
advocates
it.
TildeMODEL v2018
Mobbing
existiert
zwar,
wird
von
Roma-Kindern
jedoch
nicht
als
großes
Problem
angesehen.
Bullying
exists
but
was
not
felt
to
be
a
big
problem
by
Roma
children.
TildeMODEL v2018
Zwar
wird
anerkannt,
dass
die
Mitgliedstaaten
zur
Kontrolle
der
Steuern
Flexibilität
benötigen.
It
is
recognised
that
Member
States
need
flexibility
to
be
able
to
control
the
tax.
TildeMODEL v2018
Zwar
wird
auf
die
Notwendigkeit
der
Förderung
der
Arbeitsqualität
hingewiesen.
The
Commission
does
admittedly
draw
attention
to
the
need
to
promote
high-quality
jobs.
TildeMODEL v2018
Zwar
wird
ein
weiteres
Wirtschaftswachstum
erwartet,
doch
dieser
Trend
ist
nicht
nachhaltig.
While
further
growth
in
activity
is
expected,
this
trend
is
not
sustainable.
TildeMODEL v2018
Es
wird
zwar
ein
wenig
schmutzig,
aber...
I
mean,
it
will
be...
little
bit
messy,
OpenSubtitles v2018
Zwar
wird
dies
be
hauptet,
in
Zahlen
jedoch
nicht
ausgedrückt.
Of
course,
the
Commission
claims
this
is
not
so,
but
can
show
no
figures
to
support
that
claim.
EUbookshop v2
Er
wird
zwar
nicht
so
gut
schmecken,
aber
er
wird
warm
sein.
It
won't
taste
very
good,
but
it'll
be
warm.
OpenSubtitles v2018
Das
wird
zwar
schnell
gehen,
aber
es
ist
sehr
schmerzhaft.
This
is
gonna
be
quick
but
extremely
painful.
OpenSubtitles v2018
Der
Husten
wird
zwar
schlimmer,
aber
die
unglaublich
gute
Nachricht
ist:
The
bad
news
is
the
cough
is
getting
worse.
But
the
amazing
news
is
OpenSubtitles v2018
Das
stimmt
für
Miss
Bates
zwar
nicht,
sie
wird
nicht
gänzlich
verachtet.
Though
I
must
say,
Miss
Bates
is
not
exactly
universally
despised.
OpenSubtitles v2018