Translation of "Zwar wird" in English

Sie wird zwar wenig gesprochen, aber diese Formulierung ist nicht annehmbar.
Admittedly it is not widely spoken, but this proposal is unacceptable.
Europarl v8

Es wird zwar eine Übergangsfrist geben, aber dann werden diese Mittel verschwinden.
There will certainly be a transitional period, but then they will have been dispensed with.
Europarl v8

Zwar wird im Bewirtschaftungsplan der Nordsee-Beirat anerkannt, aber seine Erkenntnisse werden vernachlässigt.
While the management plan acknowledges the North Sea Advisory Council, it ignores its findings.
Europarl v8

Zwar wird gegenwärtig viel unternommen, doch besteht kein Grund zur Selbstzufriedenheit.
While a lot is now happening, there is no room for complacency.
Europarl v8

Und zwar wird sie deshalb nicht umgesetzt, weil sie nicht praktikabel ist.
The reason it is not being implemented is because it is not workable.
Europarl v8

Dies wird zwar sehr begrüßt, doch fehlen noch Einzelheiten.
While this is very welcome, it does not give much detail.
Europarl v8

Dieser Tag wird zwar noch kommen, aber dafür braucht es noch Zeit.
That day will come, but its arrival will require more time.
News-Commentary v14

Die Gruppenfreistellungsverordnung wird zwar begrüßt, ihre Einführung war jedoch nicht unproblematisch.
Whilst the block-exemption agreement is welcome, its introduction was not without problems.
TildeMODEL v2018

Dies wird zwar eine sorgfältige Kontrolle erfordern, dürfte aber grundsätzlich machbar sein.
This will need careful monitoring but ought in principle to be deliverable.
TildeMODEL v2018

Ein autonomer bipartiter sozialer Dialog wird zwar auf Ebene der Unternehmen bereits geführt.
An autonomous, bipartite social dialogue does already exist at company level.
TildeMODEL v2018

Eine etwaige Erhöhung des Preises der Futterbestandteile wird zwar nicht ausgeschlossen.
As far as the price of feed components is concerned, it is not contested that it may have increased.
DGT v2019

Es wird zwar eng, aber es geht doch nichts über eine Seereise.
It'll be crowded, but there's nothing like an ocean voyage:
OpenSubtitles v2018

Das wird zwar schwierig, aber unter Druck laufen wir zu Hochform auf.
Well, so it's a little tough, but when the pressure's on, that's when we're at our best.
OpenSubtitles v2018

Im AA wird zwar keine Zollunion gefordert, aber in vielerlei Hinsicht befürwortet.
The AA does not require a customs union, but in many respects advocates it.
TildeMODEL v2018

Mobbing existiert zwar, wird von Roma-Kindern jedoch nicht als großes Problem angesehen.
Bullying exists but was not felt to be a big problem by Roma children.
TildeMODEL v2018

Zwar wird anerkannt, dass die Mitgliedstaaten zur Kontrolle der Steuern Flexibilität benötigen.
It is recognised that Member States need flexibility to be able to control the tax.
TildeMODEL v2018

Zwar wird auf die Notwendigkeit der Förderung der Arbeitsqua­lität hingewiesen.
The Commission does admittedly draw attention to the need to promote high-quality jobs.
TildeMODEL v2018

Zwar wird ein weiteres Wirtschaftswachstum erwartet, doch dieser Trend ist nicht nachhaltig.
While further growth in activity is expected, this trend is not sustainable.
TildeMODEL v2018

Es wird zwar ein wenig schmutzig, aber...
I mean, it will be... little bit messy,
OpenSubtitles v2018

Zwar wird dies be hauptet, in Zahlen jedoch nicht ausgedrückt.
Of course, the Commission claims this is not so, but can show no figures to support that claim.
EUbookshop v2

Er wird zwar nicht so gut schmecken, aber er wird warm sein.
It won't taste very good, but it'll be warm.
OpenSubtitles v2018

Das wird zwar schnell gehen, aber es ist sehr schmerzhaft.
This is gonna be quick but extremely painful.
OpenSubtitles v2018

Der Husten wird zwar schlimmer, aber die unglaublich gute Nachricht ist:
The bad news is the cough is getting worse. But the amazing news is
OpenSubtitles v2018

Das stimmt für Miss Bates zwar nicht, sie wird nicht gänzlich verachtet.
Though I must say, Miss Bates is not exactly universally despised.
OpenSubtitles v2018