Translation of "Wird zwar" in English

Sie wird zwar wenig gesprochen, aber diese Formulierung ist nicht annehmbar.
Admittedly it is not widely spoken, but this proposal is unacceptable.
Europarl v8

Es wird zwar eine Übergangsfrist geben, aber dann werden diese Mittel verschwinden.
There will certainly be a transitional period, but then they will have been dispensed with.
Europarl v8

Zwar wird im Bewirtschaftungsplan der Nordsee-Beirat anerkannt, aber seine Erkenntnisse werden vernachlässigt.
While the management plan acknowledges the North Sea Advisory Council, it ignores its findings.
Europarl v8

Das alles wird konsumiert, und zwar zunehmend von Jugendlichen.
And all of these drugs are taken, by more and more youngsters.
Europarl v8

Zwar wird gegenwärtig viel unternommen, doch besteht kein Grund zur Selbstzufriedenheit.
While a lot is now happening, there is no room for complacency.
Europarl v8

Und zwar wird sie deshalb nicht umgesetzt, weil sie nicht praktikabel ist.
The reason it is not being implemented is because it is not workable.
Europarl v8

Dies wird zwar sehr begrüßt, doch fehlen noch Einzelheiten.
While this is very welcome, it does not give much detail.
Europarl v8

Der Abgesang der Barform wird wiederholt, und zwar piano.
The "Abgesang" of the bar form is repeated, the repeat marked piano.
Wikipedia v1.0

Hier wird sie zwar wieder aufgenommen, bleibt aber Außenseiterin.
Here, although being welcome, she remains an outsider.
Wikipedia v1.0

Dieser Tag wird zwar noch kommen, aber dafür braucht es noch Zeit.
That day will come, but its arrival will require more time.
News-Commentary v14

Die Gruppenfreistellungsverordnung wird zwar begrüßt, ihre Einführung war jedoch nicht unproblematisch.
Whilst the block-exemption agreement is welcome, its introduction was not without problems.
TildeMODEL v2018

Dies wird zwar eine sorgfältige Kontrolle erfordern, dürfte aber grundsätzlich machbar sein.
This will need careful monitoring but ought in principle to be deliverable.
TildeMODEL v2018

Ein autonomer bipartiter sozialer Dialog wird zwar auf Ebene der Unternehmen bereits geführt.
An autonomous, bipartite social dialogue does already exist at company level.
TildeMODEL v2018

Im Vertrag wird das Prinzip zwar genannt, jedoch nicht definiert.
Although the principle is adumbrated in the Treaty, it is not defined there.
TildeMODEL v2018

Eine etwaige Erhöhung des Preises der Futterbestandteile wird zwar nicht ausgeschlossen.
As far as the price of feed components is concerned, it is not contested that it may have increased.
DGT v2019

Es wird zwar eng, aber es geht doch nichts über eine Seereise.
It'll be crowded, but there's nothing like an ocean voyage:
OpenSubtitles v2018

Das wird er, und zwar zum besseren.
It will be and for the better.
OpenSubtitles v2018

Volitikon wird für uns zwar erheblich teurer, aber es funktioniert.
Even though Voliticon will be more expensive, well, it does work.
OpenSubtitles v2018

Das wird zwar schwierig, aber unter Druck laufen wir zu Hochform auf.
Well, so it's a little tough, but when the pressure's on, that's when we're at our best.
OpenSubtitles v2018

Im AA wird zwar keine Zollunion gefordert, aber in vielerlei Hinsicht befürwortet.
The AA does not require a customs union, but in many respects advocates it.
TildeMODEL v2018

Mobbing existiert zwar, wird von Roma-Kindern jedoch nicht als großes Problem angesehen.
Bullying exists but was not felt to be a big problem by Roma children.
TildeMODEL v2018

Zwar wird anerkannt, dass die Mitgliedstaaten zur Kontrolle der Steuern Flexibilität benötigen.
It is recognised that Member States need flexibility to be able to control the tax.
TildeMODEL v2018

Zwar wird auf die Notwendigkeit der Förderung der Arbeitsqua­lität hingewiesen.
The Commission does admittedly draw attention to the need to promote high-quality jobs.
TildeMODEL v2018

Zwar wird ein weiteres Wirtschaftswachstum erwartet, doch dieser Trend ist nicht nachhaltig.
While further growth in activity is expected, this trend is not sustainable.
TildeMODEL v2018