Translation of "Zuvor unbekannt" in English
Diese
Mineralisierungsart
war
bei
Madison
zuvor
unbekannt.
This
is
a
style
of
mineralization
previously
unknown
at
Madison.
ParaCrawl v7.1
Das
Auto
setzt
den
menschlichen
Körper
neuen
Unfallrisiken
aus,
die
zuvor
unbekannt
waren.
Cars
expose
the
human
body
to
the
risk
of
new,
previously
unknown
kinds
of
accidents.
ParaCrawl v7.1
Über
diesen
Ozean
traten
die
Völker
Europas,
vor
allem
die
Portugiesen,
in
den
Kontakt
mit
Völkern,
Wirtschaften
und
Kulturen,
die
sich
zuvor
noch
unbekannt
waren,
und
sie
prägten
das,
was
wir
heute
als
wahrhaftig
globalisierte
Welt
erleben.
It
was
across
this
ocean
that
European
peoples,
particularly
the
Portuguese,
came
into
contact
with
peoples,
economies
and
cultures
previously
unknown
to
one
another,
and
forged
what
is
today
a
truly
globalised
world.
Europarl v8
Er
lieferte
uns
Konsultationsbeispiele,
die
uns
zuvor
gänzlich
unbekannt
waren,
indem
willkürlich
ausgewählte
Bürger
aus
allen
Mitgliedstaaten
eingeladen
wurden,
sich
zusammenzusetzen
und
über
die
Agenda
der
Europäischen
Union
zu
diskutieren.
It
gave
us
examples
of
consultation
that
we
never
had
before,
inviting
randomly-chosen
citizens
from
all
Member
States
to
sit
down
together
and
discuss
the
European
Union's
agenda.
Europarl v8
Es
sollte
eine
Regelung
für
die
Meldung
in
den
Fällen
vorgesehen
werden,
in
denen
der
spezifizierte
Organismus
in
einem
Mitgliedstaat
oder
einem
Teil
eines
Mitgliedstaats
festgestellt
wird,
in
dem
sein
Vorkommen
zuvor
unbekannt
war
oder
er
als
ausgerottet
galt.
Provision
should
be
made
for
notification
in
cases
where
the
specified
organism
appears
in
a
Member
State
or
in
a
part
of
a
Member
State,
in
which
its
presence
was
previously
unknown
or
it
was
considered
to
have
been
eradicated.
DGT v2019
Unbeschadet
des
Artikels
16
Absatz
1
der
Richtlinie
2000/29/EG
teilen
die
Mitgliedstaaten
innerhalb
von
fünf
Tagen
in
schriftlicher
Form
der
Kommission
und
den
anderen
Mitgliedstaaten
das
Vorkommen
des
spezifizierten
Organismus
in
einem
Gebiet
innerhalb
ihres
Hoheitsgebiets
mit,
in
dem
das
Vorkommen
zuvor
unbekannt
war
oder
der
spezifizierte
Organismus
als
ausgerottet
galt
bzw.
der
Befall
auf
einer
Pflanzenart
festgestellt
wurde,
die
zuvor
nicht
als
Wirtspflanze
bekannt
war.
Without
prejudice
to
Article
16(1)
of
Directive
2000/29/EC,
Member
States
shall,
within
5
days
and
in
writing,
notify
the
Commission
and
the
other
Member
States
of
the
presence
of
the
specified
organism
in
an
area
within
their
territory
where
that
presence
was
previously
unknown
or
the
specified
organism
was
considered
to
have
been
eradicated
or
where
the
infestation
was
detected
on
a
plant
species
previously
not
known
to
be
a
host
plant.
DGT v2019
Und
so
soll
sich
vorerst
ein
jeder,
der
glaubt,
Mein
Wort
zu
empfangen,
ernstlich
fragen,
ob
er
dieses
Wissen
von
Mir
entgegengenommen
hat,
ob
er
mit
Überzeugung
sagen
kann,
daß
er
von
Mir
„eingeführt“
wurde
in
die
Wahrheit,
in
ein
Wissen,
das
ihm
zuvor
noch
unbekannt
gewesen
ist....
And
thus
everyone
believing
himself
to
receive
My
Word
should
first
seriously
question
whether
he
received
this
knowledge
from
Me,
whether
he
can
state
with
conviction
that
he
was
‘initiated’
by
Me
into
the
truth,
into
a
knowledge
which
was
previously
still
unknown
to
him....
ParaCrawl v7.1
So
entdeckte
sie
in
einer
Vielzahl
von
sehr
unterschiedlichen
Sprachen
Muster
und
Netzwerke
von
Phänomenen,
die
zuvor
unbekannt
waren
und
die
zu
neuen
Leitideen
über
das
Funktionieren
von
Sprache
beitrugen.
For
example,
in
a
number
of
very
different
languages,
she
has
discovered
patterns
and
networks
of
phenomena
that
were
previously
unknown
and
that
contributed
to
new
key
ideas
about
how
language
works.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
moderne
Techniken
für
die
Dinge,
die
zuvor
unbekannt
ermöglichen,
ist
es
die
Tatsache,
dass
die
Künstler
in
den
vergangenen
Jahren,
das
Unmögliche,
das
uns
auf
die
Renaissance-Kunst
halfen
sie
zu
erstellen
ziehen
weiterhin
zu
erreichen
verwaltet.
Although
modern
techniques
allow
for
things
previously
unheard
of,
it
is
the
fact
that
artists
in
years
past
managed
to
achieve
the
impossible
that
continues
to
draw
us
towards
the
renaissance
art
they
helped
to
create.
ParaCrawl v7.1
Und
so
soll
sich
vorerst
ein
jeder,
der
glaubt,
Mein
Wort
zu
empfangen,
ernstlich
fragen,
ob
er
«dieses
Wissen»
von
Mir
entgegengenommen
hat,
ob
er
mit
Überzeugung
sagen
kann,
daß
er
von
Mir
"eingeführt"
wurde
in
die
Wahrheit,
in
ein
Wissen,
das
ihm
zuvor
noch
unbekannt
gewesen
ist....
And
thus
everyone
believing
himself
to
receive
My
Word
should
first
seriously
question
whether
he
received
this
knowledge
from
Me,
whether
he
can
state
with
conviction
that
he
was
‘initiated’
by
Me
into
the
truth,
into
a
knowledge
which
was
previously
still
unknown
to
him....
ParaCrawl v7.1
Ich
leide
an
dem
Arnold-Chiari
Syndrom
Typ
I
und
an
idiopathischer
Syringomyelie,
zwei
Erkrankungen,
die
mir
zuvor
unbekannt
waren.
I
suffer
from
the
Arnold-Chiari
Syndrome
type
I
and
idiopathic
Syringomyelia,
two
conditions
that
used
to
be
unknown
to
me.
ParaCrawl v7.1
So
treten
mit
dem
Klimawandel
Malaria
und
andere
durch
Vektoren
übertragene
Krankheiten
inzwischen
auch
in
Regionen
auf,
in
denen
sie
zuvor
vollkommen
unbekannt
waren.
With
changes
in
climate
malaria
and
other
vector
transmitted
diseases
are
occurring
in
places
previously
unheard
of.
ParaCrawl v7.1
Der
Überlieferung
zufolge
enthielt
die
Büchse
allerlei
Übel,
die
der
Menschheit
zuvor
unbekannt
waren,
darunter
Arbeit,
Krankheit
und
Tod.
According
to
the
legend,
the
box
contained
all
sorts
of
evil
that
were
previously
unknown
to
mankind,
including
labour,
disease
and
death.
ParaCrawl v7.1
Einige
davon
waren
zuvor
in
Marojejy
unbekannt,
andere
wiederum
sind
komplett
neu
für
die
Wissenschaft
oder
hoch
gefährdet.
Some
of
these
were
previously
unknown
in
Marojejy,
some
have
never
been
seen
anywhere
else
and
are
completely
new
to
science,
some
are
highly
endangered.
ParaCrawl v7.1
Für
Victoria
aber
auch
für
die
anderen
PraktikantInnen
am
RCPE
hat
sich
das
Praktikum
gelohnt,
denn
sie
bekamen
dadurch
die
Möglichkeit,
in
Themengebiete
einzutauchen,
die
ihnen
zuvor
unbekannt
waren.
For
Victoria,
but
for
all
the
other
interns
at
RCPE
as
well,
the
internship
was
worth
it,
because
they
got
the
possibility
to
get
to
know
topics
which
were
unknown
to
them
beforehand.
ParaCrawl v7.1
Und
so
soll
sich
vorerst
ein
jeder,
der
glaubt,
Mein
Wort
zu
empfangen,
ernstlich
fragen,
ob
er
dieses
Wissen
von
Mir
entgegengenommen
hat,
ob
er
mit
Überzeugung
sagen
kann,
daß
er
von
Mir
"eingeführt"
wurde
in
die
Wahrheit,
in
ein
Wissen,
das
ihm
zuvor
noch
unbekannt
gewesen
ist....
And
thus
everyone
believing
himself
to
receive
My
Word
should
first
seriously
question
whether
he
received
this
knowledge
from
Me,
whether
he
can
state
with
conviction
that
he
was
'initiated'
by
Me
into
the
truth,
into
a
knowledge
which
was
previously
still
unknown
to
him....
ParaCrawl v7.1
Nicht,
dass
die
Gäste
Chico
zuvor
unbekannt
waren:
mit
Hilton
Ruiz
(piano)
verbinden
ihn
zahlreiche
Plattenprojekte
und
noch
zahlreichere
Auftrittserfahrungen,
ähnliches
gilt
für
Avery
Sharpe
(bass),
mit
dem
er
seit
langem
in
der
Band
McCoy
Tyners
spielt.
This
is
not
to
imply
that
Chico
didn’t
know
the
guests
beforehand;
he
has
been
associated
with
Hilton
Ruiz
(piano)
in
numerous
record
projects
and
performances.
ParaCrawl v7.1
War
zuvor
noch
völlig
unbekannt,
dass
im
offenen
Südpolarmeer
solche
Tandems
überhaupt
auftreten,
so
entdeckten
die
Biologen
dieses
Verhalten
gleich
bei
zwei
Arten:
Flohkrebse
der
Art
Hyperiella
dilatata
trugen
Flügelschnecken
namens
Clione
limacina
antarctica
und
der
Krebs
Hyperiella
antarctica
war
mit
der
Schnecke
Spongiobranchaea
australis
assoziiert.
Previously,
such
tandems
were
completely
unknown
for
the
open,
ice-free
waters
of
Southern
Ocean,
and
now
the
biologists
have
discovered
this
behaviour
in
two
species:
the
amphipod
species
Hyperiella
dilatata
carried
a
type
of
pteropod
known
as
Clione
limacina
antarctica,
while
the
crustacean
Hyperiella
antarctica
was
associated
with
the
pteropod
Spongiobranchaea
australis
.
ParaCrawl v7.1
Das
brasilianische
Volk
hat
mit
der
Wahl
Bolsonaros,
dessen
sozialliberale
Partei
zuvor
weitgehend
unbekannt
war,
seinen
Wunsch
nach
Veränderungen
und
Reformen
zum
Ausdruck
gebracht.
The
Brazilian
people
have
expressed
their
wishes
for
change
and
reform
by
choosing
Bolsonaro,
whose
Social
Liberal
Party
was
largely
unknown
before.
ParaCrawl v7.1
Die
verbündeten
Stämme
reagierten
in
voller
Kraft,
so
dass
der
Prophetenkraft
größer
ist
als
je
zuvor,
aberihr
Endziel
unbekannt
geblieben,
ihre
Häuptlinge
glätten.
The
allied
tribes
responded
in
full
force
so
that
the
Prophet's
force
was
greater
than
ever
before,
however,
their
final
destination
remained
unknown
to
even
their
chieftains.
ParaCrawl v7.1
Fragen
Sie
sich,
Wenn
Sie
möchten,
Gelingt
dies
aus
gehen
Sie
durch
eine
Welt,
die
ich
zuvor
unbekannt
war.
Ask
yourself,
If
you
want
to,
If
this
work
made
you
walk
through
a
world
that
I
was
previously
unknown.
ParaCrawl v7.1
Damit
ist
bewiesen,
daß
das
Gebiet
in
Assam
tatsächlich
einen
superscharfen
chinense
-Chili
beherbergt,
der
zuvor
der
Welt
unbekannt
gewesen
war.
It
was
established
that
the
Assam
region
indeed
boasts
a
superhot
chinense
chile
that
was
previously
unknown
to
the
world.
ParaCrawl v7.1
Die
andere
Stadt
zuvor
unbekannt
war
und
ist
eine
neue
Entdeckung,
neues
Licht
auf
die
alten
Maya-Zivilisation.
The
other
city
was
previously
unknown
and
is
a
brand
new
discovery,
shedding
new
light
on
the
ancient
Mayan
civilization.
ParaCrawl v7.1