Translation of "Zuvor unbekannt" in English

Diese Mineralisierungsart war bei Madison zuvor unbekannt.
This is a style of mineralization previously unknown at Madison.
ParaCrawl v7.1

Das Auto setzt den menschlichen Körper neuen Unfallrisiken aus, die zuvor unbekannt waren.
Cars expose the human body to the risk of new, previously unknown kinds of accidents.
ParaCrawl v7.1

Über diesen Ozean traten die Völker Europas, vor allem die Portugiesen, in den Kontakt mit Völkern, Wirtschaften und Kulturen, die sich zuvor noch unbekannt waren, und sie prägten das, was wir heute als wahrhaftig globalisierte Welt erleben.
It was across this ocean that European peoples, particularly the Portuguese, came into contact with peoples, economies and cultures previously unknown to one another, and forged what is today a truly globalised world.
Europarl v8

Er lieferte uns Konsultationsbeispiele, die uns zuvor gänzlich unbekannt waren, indem willkürlich ausgewählte Bürger aus allen Mitgliedstaaten eingeladen wurden, sich zusammenzusetzen und über die Agenda der Europäischen Union zu diskutieren.
It gave us examples of consultation that we never had before, inviting randomly-chosen citizens from all Member States to sit down together and discuss the European Union's agenda.
Europarl v8

Es sollte eine Regelung für die Meldung in den Fällen vorgesehen werden, in denen der spezifizierte Organismus in einem Mitgliedstaat oder einem Teil eines Mitgliedstaats festgestellt wird, in dem sein Vorkommen zuvor unbekannt war oder er als ausgerottet galt.
Provision should be made for notification in cases where the specified organism appears in a Member State or in a part of a Member State, in which its presence was previously unknown or it was considered to have been eradicated.
DGT v2019

Unbeschadet des Artikels 16 Absatz 1 der Richtlinie 2000/29/EG teilen die Mitgliedstaaten innerhalb von fünf Tagen in schriftlicher Form der Kommission und den anderen Mitgliedstaaten das Vorkommen des spezifizierten Organismus in einem Gebiet innerhalb ihres Hoheitsgebiets mit, in dem das Vorkommen zuvor unbekannt war oder der spezifizierte Organismus als ausgerottet galt bzw. der Befall auf einer Pflanzenart festgestellt wurde, die zuvor nicht als Wirtspflanze bekannt war.
Without prejudice to Article 16(1) of Directive 2000/29/EC, Member States shall, within 5 days and in writing, notify the Commission and the other Member States of the presence of the specified organism in an area within their territory where that presence was previously unknown or the specified organism was considered to have been eradicated or where the infestation was detected on a plant species previously not known to be a host plant.
DGT v2019

Und so soll sich vorerst ein jeder, der glaubt, Mein Wort zu empfangen, ernstlich fragen, ob er dieses Wissen von Mir entgegengenommen hat, ob er mit Überzeugung sagen kann, daß er von Mir „eingeführt“ wurde in die Wahrheit, in ein Wissen, das ihm zuvor noch unbekannt gewesen ist....
And thus everyone believing himself to receive My Word should first seriously question whether he received this knowledge from Me, whether he can state with conviction that he was ‘initiated’ by Me into the truth, into a knowledge which was previously still unknown to him....
ParaCrawl v7.1

So entdeckte sie in einer Vielzahl von sehr unterschiedlichen Sprachen Muster und Netzwerke von Phänomenen, die zuvor unbekannt waren und die zu neuen Leitideen über das Funktionieren von Sprache beitrugen.
For example, in a number of very different languages, she has discovered patterns and networks of phenomena that were previously unknown and that contributed to new key ideas about how language works.
ParaCrawl v7.1

Obwohl moderne Techniken für die Dinge, die zuvor unbekannt ermöglichen, ist es die Tatsache, dass die Künstler in den vergangenen Jahren, das Unmögliche, das uns auf die Renaissance-Kunst halfen sie zu erstellen ziehen weiterhin zu erreichen verwaltet.
Although modern techniques allow for things previously unheard of, it is the fact that artists in years past managed to achieve the impossible that continues to draw us towards the renaissance art they helped to create.
ParaCrawl v7.1

Und so soll sich vorerst ein jeder, der glaubt, Mein Wort zu empfangen, ernstlich fragen, ob er «dieses Wissen» von Mir entgegengenommen hat, ob er mit Überzeugung sagen kann, daß er von Mir "eingeführt" wurde in die Wahrheit, in ein Wissen, das ihm zuvor noch unbekannt gewesen ist....
And thus everyone believing himself to receive My Word should first seriously question whether he received this knowledge from Me, whether he can state with conviction that he was ‘initiated’ by Me into the truth, into a knowledge which was previously still unknown to him....
ParaCrawl v7.1

Ich leide an dem Arnold-Chiari Syndrom Typ I und an idiopathischer Syringomyelie, zwei Erkrankungen, die mir zuvor unbekannt waren.
I suffer from the Arnold-Chiari Syndrome type I and idiopathic Syringomyelia, two conditions that used to be unknown to me.
ParaCrawl v7.1

So treten mit dem Klimawandel Malaria und andere durch Vektoren übertragene Krankheiten inzwischen auch in Regionen auf, in denen sie zuvor vollkommen unbekannt waren.
With changes in climate malaria and other vector transmitted diseases are occurring in places previously unheard of.
ParaCrawl v7.1

Der Überlieferung zufolge enthielt die Büchse allerlei Übel, die der Menschheit zuvor unbekannt waren, darunter Arbeit, Krankheit und Tod.
According to the legend, the box contained all sorts of evil that were previously unknown to mankind, including labour, disease and death.
ParaCrawl v7.1

Einige davon waren zuvor in Marojejy unbekannt, andere wiederum sind komplett neu für die Wissenschaft oder hoch gefährdet.
Some of these were previously unknown in Marojejy, some have never been seen anywhere else and are completely new to science, some are highly endangered.
ParaCrawl v7.1

Für Victoria aber auch für die anderen PraktikantInnen am RCPE hat sich das Praktikum gelohnt, denn sie bekamen dadurch die Möglichkeit, in Themengebiete einzutauchen, die ihnen zuvor unbekannt waren.
For Victoria, but for all the other interns at RCPE as well, the internship was worth it, because they got the possibility to get to know topics which were unknown to them beforehand.
ParaCrawl v7.1

Und so soll sich vorerst ein jeder, der glaubt, Mein Wort zu empfangen, ernstlich fragen, ob er dieses Wissen von Mir entgegengenommen hat, ob er mit Überzeugung sagen kann, daß er von Mir "eingeführt" wurde in die Wahrheit, in ein Wissen, das ihm zuvor noch unbekannt gewesen ist....
And thus everyone believing himself to receive My Word should first seriously question whether he received this knowledge from Me, whether he can state with conviction that he was 'initiated' by Me into the truth, into a knowledge which was previously still unknown to him....
ParaCrawl v7.1

Nicht, dass die Gäste Chico zuvor unbekannt waren: mit Hilton Ruiz (piano) verbinden ihn zahlreiche Plattenprojekte und noch zahlreichere Auftrittserfahrungen, ähnliches gilt für Avery Sharpe (bass), mit dem er seit langem in der Band McCoy Tyners spielt.
This is not to imply that Chico didn’t know the guests beforehand; he has been associated with Hilton Ruiz (piano) in numerous record projects and performances.
ParaCrawl v7.1

War zuvor noch völlig unbekannt, dass im offenen Südpolarmeer solche Tandems überhaupt auftreten, so entdeckten die Biologen dieses Verhalten gleich bei zwei Arten: Flohkrebse der Art Hyperiella dilatata trugen Flügelschnecken namens Clione limacina antarctica und der Krebs Hyperiella antarctica war mit der Schnecke Spongiobranchaea australis assoziiert.
Previously, such tandems were completely unknown for the open, ice-free waters of Southern Ocean, and now the biologists have discovered this behaviour in two species: the amphipod species Hyperiella dilatata carried a type of pteropod known as Clione limacina antarctica, while the crustacean Hyperiella antarctica was associated with the pteropod Spongiobranchaea australis .
ParaCrawl v7.1

Das brasilianische Volk hat mit der Wahl Bolsonaros, dessen sozialliberale Partei zuvor weitgehend unbekannt war, seinen Wunsch nach Veränderungen und Reformen zum Ausdruck gebracht.
The Brazilian people have expressed their wishes for change and reform by choosing Bolsonaro, whose Social Liberal Party was largely unknown before.
ParaCrawl v7.1

Die verbündeten Stämme reagierten in voller Kraft, so dass der Prophetenkraft größer ist als je zuvor, aberihr Endziel unbekannt geblieben, ihre Häuptlinge glätten.
The allied tribes responded in full force so that the Prophet's force was greater than ever before, however, their final destination remained unknown to even their chieftains.
ParaCrawl v7.1

Fragen Sie sich, Wenn Sie möchten, Gelingt dies aus gehen Sie durch eine Welt, die ich zuvor unbekannt war.
Ask yourself, If you want to, If this work made you walk through a world that I was previously unknown.
ParaCrawl v7.1

Damit ist bewiesen, daß das Gebiet in Assam tatsächlich einen super­scharfen chinense -Chili beherbergt, der zuvor der Welt unbekannt gewesen war.
It was established that the Assam region indeed boasts a superhot chinense chile that was previously unknown to the world.
ParaCrawl v7.1

Die andere Stadt zuvor unbekannt war und ist eine neue Entdeckung, neues Licht auf die alten Maya-Zivilisation.
The other city was previously unknown and is a brand new discovery, shedding new light on the ancient Mayan civilization.
ParaCrawl v7.1