Translation of "Zustimmung vorausgesetzt" in English
Die
Zustimmung
der
Aktionäre
vorausgesetzt,
wird
aus
"Holderbank"
Holcim.
Subject
to
the
approval
of
the
shareholders,
"Holderbank"
will
become
Holcim.
ParaCrawl v7.1
Die
Zustimmung
der
Behörden
vorausgesetzt,
wird
der
Abschluss
der
Transaktion
im
vierten
Quartal
2003
erwartet.
Assuming
the
transaction
is
approved
by
the
authorities,
it
is
expected
to
be
concluded
in
the
fourth
quarter
of
2003.
ParaCrawl v7.1
Die
Zustimmung
der
Aufsichtsbehörden
vorausgesetzt,
wird
die
Transaktion
im
Verlaufe
des
vierten
Quartals
2010
abgeschlossen.
Subject
to
the
approval
of
the
regulatory
authorities,
the
transaction
will
be
completed
during
the
course
of
the
fourth
quarter
2010.
ParaCrawl v7.1
Beide
Übernahmen
sollen,
die
Zustimmung
der
Regulierungsbehörden
vorausgesetzt,
2016
zum
Abschluss
gebracht
werden.
Both
acquisitions
are
expected
to
be
completed
during
2016,
subject
to
regulatory
approval.
ParaCrawl v7.1
Wenn
umfassende
Veränderungen
vorgenommen
werden
und
dabei
einfach
eine
noch
ausstehende
Zustimmung
vorausgesetzt
wird,
können
wir
sicher
sein,
dass
die
Zustimmung
als
reine
Formalität
angesehen
wird.
When
enormous
changes
are
carried
out
in
anticipation
of
a
consent
that
is
yet
to
be
obtained,
we
can
be
assured
that
consent
is
seen
as
a
mere
formality.
Europarl v8
Abschließend
stelle
ich
mit
großer
Freude
fest,
dass
ich
der
erste
Kommissar
in
der
Geschichte
der
EU
sein
werde,
der
für
die
Mehrsprachigkeit
als
eigenständige
Politik
zuständig
sein
wird,
und
dass
der
gesamte
Sektor,
Ihre
Zustimmung
vorausgesetzt,
in
Kürze
Autonomie
erlangen
wird,
selbstverständlich
in
Zusammenarbeit
mit
anderen
Sektoren.
In
conclusion,
it
gives
me
great
pleasure
to
observe
that
I
am
to
be
the
first
Commissioner
in
the
history
of
the
EU
to
be
responsible
for
multilingualism
as
a
separate
policy
and
that
shortly,
subject
to
your
consent,
the
entire
sector
will
become
autonomous,
in
collaboration,
of
course,
with
other
sectors.
Europarl v8
In
die
deutschen
Rechtsvorschriften
wurde
eine
Bestimmung
zur
Umsetzung
von
Artikel
22
der
Richtlinie
aufgenommen
(die
vorherige
Zustimmung
per
Tarifvertrag
vorausgesetzt),
die
in
der
Branche
jedoch
nicht
angewendet
wird.
Even
though
German
legislation
has
incorporated
a
provision
transposing
Article
22
of
the
Directive
(subject
to
prior
approval
by
collective
agreement),
this
option
has
not
been
applied
in
this
sector.
TildeMODEL v2018
Die
vorherige
Zustimmung
der
Kommission
vorausgesetzt,
können
die
Mitgliedstaaten
andere
Verfahren
als
das
des
Absatzes
b)
dieses
Anhangs
anwenden,
um
bei
den
übermittelten
Zahlen
gegebenenfalls
nicht
in
KWK
erzeugte
Elektrizität
abzuziehen.
Subject
to
prior
approval
by
the
Commission,
Member
States
may
use
other
methods
than
the
one
provided
for
in
paragraph
b)
of
this
annex
to
subtract
possible
electricity
production
not
produced
in
a
cogeneration
process
from
the
reported
figures.
TildeMODEL v2018
Diese
Grundsätze
werde
ich
-
Ihre
Zustimmung
vorausgesetzt
-
vor
dem
Europäischen
Rat
am
19.
und
20.
Juni
in
Brüssel
mit
Entschlossenheit
vertreten.
With
your
agreement,
I
shall
resolutely
defend
these
principles
before
the
European
Council
in
Brussels
on
19
and
20
June.
Europarl v8
Die
Zustimmung
der
Mitgliedstaaten
vorausgesetzt,
würden
die
neuen
Vorschriften,
die
EU-weit
neue
Mindest-Schutzanforderungen
festlegen,
2011
in
Kraft
treten.
If
approved
by
Member
States,
these
new
rules
would
come
into
force
in
2011,
thereby
setting
new
minimum
levels
of
protection
across
the
EU.
EUbookshop v2
Dieser
spezielle
Vorschlag
wird,
wie
ich
bereits
sagte,
voraussichtlich
nächste
Woche
dem
Veterinärsonderausschuß
vorgelegt
und,
dessen
Zustimmung
vorausgesetzt,
wesentlich
schneller,
als
ursprünglich
angenommen,
in
unsere
Arbeit
einfließen.
This
particular
proposal,
as
I
have
indicated,
will
be
put
before
the
SVC
within
the
next
week
or
so
and,
assuming
that
there
is
agreement
there,
it
will
get
to
the
system
much
more
quickly
than
envisaged.
Europarl v8
Zudem
können
Mitglieder
von
Instituten
des
geweihten
Lebens,
die
Zustimmung
ihrer
Oberen
vorausgesetzt[110],
in
der
Verbundenheit
mit
neuen
Vereinigungen
nicht
selten
eine
wichtige
Stütze
finden,
um
die
eigene
spezifische
Berufung
zu
leben
und
ihrerseits
ein
„frohes,
treues
und
charismatisches
Zeugnis
des
geweihten
Lebens“
zu
geben,
das
so
„eine
gegenseitige
Bereicherung“[111]
bewirken
kann.
Furthermore,
not
infrequently,
members
of
an
Institute
of
Consecrated
Life,
with
the
necessary
consent
of
their
proper
superiors,[110]
can
find
in
relation
to
the
new
groups
an
important
aid
in
living
their
own
vocations,
and
in
turn
offer
“the
faithful,
joyful
and
charismatic
witness
of
consecrated
life”,[111]
thus
bringing
about
a
reciprocal
enrichment.
ParaCrawl v7.1
Die
Registrierungsdaten
eines
Fachmessen
besuchenden
Unternehmens,
deren
Repräsentant
einen
Aussteller
kontaktet,
können
-
die
Zustimmung
des
Besuchers
vorausgesetzt
-
an
den
besuchten
Aussteller
übermittelt
werden,
unabhängig
davon,
ob
es
sich
um
einen
Aussteller
aus
dem
Inland,
der
EU
oder
aus
Drittstaaten
handelt.
The
registration
data
of
a
company
visiting
industry
fairs
whose
representative
contacts
an
exhibitor
may
–
with
the
visitor's
consent
–
be
transmitted
to
the
exhibitor
being
visited,
whether
the
exhibitor's
domicile
is
in
Germany,
the
EU
or
any
other
country.
ParaCrawl v7.1
Die
Registrierungsdaten
eines
fachmessenbesuchenden
Unternehmens,
deren
Repräsentant
einen
Aussteller
kontaktet,
können
-
die
Zustimmung
des
Besuchers
vorausgesetzt
-
an
den
besuchten
Aussteller
übermittelt
werden,
unabhängig
davon,
ob
es
sich
um
einen
Aussteller
aus
dem
Inland,
der
EU
oder
aus
Drittstaaten
handelt.
The
registration
details
of
a
company
visiting
the
trade
fair
whose
representative
contacts
an
exhibitor
can
–
subject
to
the
consent
of
the
visitor
–
be
sent
to
the
visited
exhibitor,
regardless
of
whether
it
involves
a
domestic,
EU
or
third
party
country
exhibitor.
ParaCrawl v7.1
Zu
anderen
Zwecken,
denen
Sie
zustimmen
oder
zu
denen
Ihre
Zustimmung
als
gegeben
vorausgesetzt
werden
kann;
For
other
purposes
to
which
you
provide
express
consent
or
where
consent
can
be
implied.
CCAligned v1
In
einer
erweiterten
Version,
die
Zustimmung
der
Kunden
vorausgesetzt,
können
die
Daten
auch
für
Customer
Relationship
Management
(CRM)
Aktivitäten,
wie
Newsletter
oder
Werbung,
verwendet
werden.
In
the
extended
version
and,
pending
approval
of
the
customer,
the
data
can
also
be
used
for
Customer
Relationship
Management
(CRM)
activities
such
as
newsletters
or
promotions.
ParaCrawl v7.1
Um
Missverständnisse
auszuschließen,
wird
für
die
Nutzung
der
Dienste
von
PGi
die
ausdrückliche
Zustimmung
dazu
vorausgesetzt,
dass
PGi
die
einzelnen
Kontoinhaber
und
Moderatoren
zur
Information
über
PGis
Dienste,
einschließlich
Upgrades,
Erweiterungen,
Produktlebensende,
Veränderungen
und/oder
Funktionsänderungen
kontaktieren
kann.
For
the
avoidance
of
doubt,
use
of
PGi’s
Services
is
deemed
express
consent
for
PGi
to
contact
its
individual
account
holders
and
moderators
to
communicate
information
regarding
PGi’s
Services,
including
without
limitation,
upgrades,
enhancements,
end-of-life,
modifications
and/or
other
feature
changes.
ParaCrawl v7.1
Unter
bestimmten
Umständen
können
Sie
beantragen,
dass
Ihre
personenbezogenen
Informationen
gelöscht
werden,
etwa
wenn
wir
sie
nicht
mehr
benötigen
oder
wenn
Sie
(soweit
zutreffend)
Ihre
Zustimmung
widerrufen,
vorausgesetzt,
dass
wir
nicht
gesetzlich
zur
Aufbewahrung
der
Daten
verpflichtet
sind.
Erasure
You
can
ask
us
to
delete
or
remove
your
personal
information
in
certain
circumstances
such
as
where
we
no
longer
need
it
or
you
withdraw
your
consent
(where
applicable)
provided
that
we
have
no
legal
obligation
to
retain
that
data.
ParaCrawl v7.1
Norman
hat
das
Recht,
diese
Vereinbarung
ohne
Ihre
Zustimmung
zu
übertragen,
vorausgesetzt,
der
Kunde
wird
zuvor
schriftlich
benachrichtigt.
Norman
may
transfer
this
Agreement
without
Your
consent,
subject
to
prior
written
notification
to
the
Customer.
ParaCrawl v7.1
Steht
mithin
die
Beendigung
des
Tarifvertrages
konkret
bevor,
kann
der
Arbeitgeber
bereits
eine
die
Nachwirkung
beendende,
andere
Abmachung
mit
dem
Arbeitnehmer
vereinbaren
und
somit
–
die
Zustimmung
des
Arbeitnehmers
vorausgesetzt
–
eine
unmittelbare
Änderung
der
Arbeitsbedingungen
nach
Ablauf
des
Tarifvertrages
erreichen.
Consequently,
if
the
expiry
of
the
collective
agreement
is
definitely
imminent,
the
employer
can
already
agree
with
the
employee
on
another
agreement
which
ends
the
continued
validity
and
thus
–
presuming
the
employee's
consent
–
achieve
an
immediate
alteration
of
the
employment
conditions
after
the
collective
agreement
expires.
ParaCrawl v7.1