Translation of "Zustimmung der gesellschafter" in English
Im
Frühjahr
2018
wurde
das
Unternehmen
StreetCinema
nach
Zustimmung
der
drei
Gesellschafter
liquidiert.
StreetCinema
was
dissolved
with
the
approval
of
all
three
shareholders
in
the
spring
of
2018.
WikiMatrix v1
Eine
Erhöhung
des
Stammkapitals
einer
Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung,
wie
FFHG,
bedarf
der
Zustimmung
aller
Gesellschafter.
Oxera,
‘How
should
AMS
agreements
be
treated
within
the
profitability
analysis
as
part
of
the
market
economy
operator
test?
—
Practical
application’,
31
January
2014,
prepared
for
Ryanair.
DGT v2019
Es
sind
Themen,
die
die
Zustimmung
der
Gesellschaft
erfordern.
They
are
matters
which
require
the
consent
of
society.
Europarl v8
Alle
mei
ne
Bestellungen
von
Produkten
der
Gesellschaft
unterliegen
der
Zustimmung
der
Gesellschaft.
All
orders
by
me
of
the
Company's
Products
are
subject
to
the
approval
of
the
Company.
ParaCrawl v7.1
Ein
eventueller
Verkauf
bedarf
der
Zustimmung
des
Aufsichtsrats
der
Gesellschaft.
A
disposal
would
require
the
approval
of
the
company's
Supervisory
Board.
ParaCrawl v7.1
Eine
etwaige
Verlinkung
ist
nur
mit
Zustimmung
der
Gesellschaften
der
MB-Holding
erlaubt.
Providing
links
is
only
permitted
with
the
consent
of
the
companies
of
MB
Holding.
ParaCrawl v7.1
Jede
anderweitige
Nutzung
des
Lizenzierten
Inhalts
ohne
vorherige
schriftliche
Zustimmung
der
GESELLSCHAFT
ist
ausdrücklich
verboten.
Any
other
use
of
Licensed
Content
without
COMPANY's
prior
written
approval
is
strictly
prohibited.
ParaCrawl v7.1
Der
Beschluss
des
Vorstandes
steht
unter
dem
Vorbehalt
der
Zustimmung
des
Aufsichtsrats
der
Gesellschaft.
The
resolution
of
the
Management
Board
is
subject
to
the
approval
of
the
Supervisory
Board
of
the
Company.
ParaCrawl v7.1
Hypertext-Links
auf
die
Website
dürfen
nur
mit
vorheriger
schriftlicher
Zustimmung
der
Gesellschaft
eingefügt
werden.
Hypertext
links
to
the
Web-Site
may
only
be
included
with
prior
written
consent
from
Company.
ParaCrawl v7.1
Die
Übertragung
der
Aktien
bedarf
gemäß
§
5
der
Satzung
der
Zustimmung
der
Gesellschaft.
According
to
§
5
of
the
statutes,
transfer
of
shares
is
subject
to
the
company
?s
approval.
ParaCrawl v7.1
Handel
durch
Mitglieder
des
Board
of
Directors
und
leitende
Angestellte
erfordert
die
vorherige
Zustimmung
der
Gesellschaft.
In
the
case
of
the
Board
of
Directors
and
executive
officers,
such
transactions
require
prior
Company
approval.
ParaCrawl v7.1
Mit
anderen
Worten
kann
dieses
Vorhaben
nur
in
Angriff
genommen
werden,
wenn
es
sich
auf
den
Respekt
vor
der
nationalen
Souveränität,
die
Zustimmung
der
Völker,
den
gesellschaftlichen
und
politischen
Konsens,
die
Offenheit
und
Transparenz
der
Verfahren
und
die
Achtung
aller
beteiligten
Länder
gründet.
By
this
I
mean
that
we
can
only
undertake
this
construction
if
we
support
respect
for
national
sovereignty,
if
we
support
approval
by
the
people,
social
and
political
consensus,
the
openness
and
transparency
of
the
processes
and
respect
for
all
the
constituent
countries.
Europarl v8
Leider
werden
wir
die
Zustimmung
der
Gesellschaft
für
die
Aufstellung
dieser
Standards
nicht
bekommen,
wenn
wir
ihre
ordnungsgemäße
Finanzierung
nicht
sicherstellen.
Unfortunately,
we
will
not
gain
the
acceptance
of
society
for
raising
these
standards
if
we
do
not
ensure
that
they
are
properly
financed.
Europarl v8
Darüber
hinaus
ist
die
Regierung
stets
um
die
Wahrung
des
gesellschaftlichen
Konsens
bemüht,
ein
an
sich
gesondertes
Kapitel,
das
in
den
meisten
beitrittswilligen
Ländern
insofern
wichtig
ist,
als
es
ohne
die
Zustimmung
der
Gesellschaft
nicht
möglich
sein
wird,
das
umfassende
Reformprogramm
durchzuführen,
und
wie
sich
in
der
Slowakei
zeigt,
kann
das
auch
erfolgreich
geschehen,
denn
die
EU-Mitgliedschaft
findet
in
der
Slowakei
nach
wie
vor
nachhaltige
Unterstützung.
Moreover,
the
government
is
constantly
working
on
maintaining
social
consensus
-
this
is
in
itself
a
different
matter
-
an
important
point
in
most
enlargement
countries,
because
without
social
consensus,
it
will
not
be
possible
to
implement
the
heavy
reform
programme,
and
as
is
apparent
in
Slovakia,
this
can
also
be
done
in
a
way
which
is
successful
because
the
support
for
EU
membership
is
still
very
strong
in
Slovakia.
Europarl v8
Schließlich
hätte
eine
klare
Botschaft
seitens
des
Europäischen
Rates
sehr
viel
mehr
Wirkung,
wenn
sie
nicht
allein
die
Wünsche
von
Regierungschefs,
sondern
auch
eine
breite
Zustimmung
aller
Ebenen
der
Gesellschaft
zum
Ausdruck
brächte.
After
all,
a
clear
message
by
the
European
Council
would
have
a
much
stronger
effect
if
it
expressed
not
only
the
wishes
of
heads
of
governments,
but
also
broad
acceptance
at
all
levels
of
society.
News-Commentary v14
Mittler
für
die
Reaktionen
und
die
Zustimmung
der
Gesellschaft
sind
aber
die
Organisationen
und
Vereinigungen,
die
bislang
noch
schwach
sind
und
noch
in
vielen
Staaten
in
ihrer
Arbeit
behindert
werden.
But
the
responses
and
consensus
are
expressed
through
organisations
and
associations;
these
are
still
very
fragile
or,
in
many
states,
still
impeded
in
their
work.
TildeMODEL v2018
Den
vor
uns
liegen
den
technologischen
Erneuerungen
können
wir
so
lange
nicht
zustimmen,
als
deren
gesellschaftliche
Folgen
so
wenig
erkannt
werden,
denn
neben
quantitativen
gibt
es
auch
qualitative
Auswirkungen.
That
is
the
red
thread,
and
we
must
on
no
account
allow
ourselves
to
be
distracted
by
Scharansky's
release.
EUbookshop v2
Schmelzungen
nicht
erlaubt
beziehungsweise
nicht
vor
gesehen,
und
in
anderen
Mitgliedstaaten
werden
für
solche
Vorgänge
strenge
Bedingungen
gestellt,
wie
die
einstimmige
Zustimmung
der
Aktionäre
der
Gesellschaft.
The
legislative
diversity
that
exists
between
the
States
of
the
Community
is
undeniable
and
it
would
be
desirable
to
eliminate
that
diversity
if
we
are
to
achieve
our
aim
of
a
single
model
for
public
companies,
the
European
Limited
Company.
EUbookshop v2
Das
vollständige
oder
teilweise
Reproduzieren,
Übermitteln
(elektronisch
oder
auf
andere
Weise),
Modifizieren,
Verknüpfen
oder
Benutzen
der
Web-Sites
der
Gesellschaften
für
öffentliche
oder
kommerzielle
Zwecke
ist
ohne
vorherige
schriftliche
Zustimmung
der
Gesellschaften
untersagt.
Complete
or
partial
reproduction,
distribution
(whether
by
electronic
or
other
means),
modification,
linking
to
or
use
of
the
Companies’
web
sites
for
public
or
commercial
purposes
is
prohibited
without
prior
written
agreement
from
the
Companies.
CCAligned v1
Der
Spieler
verpflichtet
sich,
das
Online
Casino
nur
für
Zwecke
der
persönlichen
Unterhaltung
zu
nutzen
und
hat
er
nicht
das
Recht,
das
Online
Casino
oder
irgendeinen
Teil
davon,
in
irgendeiner
Form,
ohne
vorherige
schriftliche
Zustimmung
der
Gesellschaft,
zu
kopieren.
The
Player
agrees
to
use
the
Online
Casino
only
for
purposes
of
personal
entertainment,
and
has
no
right
to
copy
the
Online
Casino
or
any
part
thereof
in
any
form
without
the
prior
written
consent
of
the
Company.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorstand
hat
ferner
heute
auf
Grundlage
eines
Beschlusses
der
Hauptversammlung
vom
7.
Mai
2008
und
der
generellen
Zustimmung
des
Aufsichtsrats
der
Gesellschaft
vom
7.
Mai
2008
beschlossen,
den
Aktionären
der
Gesellschaft
ein
öffentliches
Aktienrückkaufangebot
für
bis
zu
7.290.000
auf
den
Inhaber
lautende
Stückaktien
der
Gesellschaft,
entsprechend
einem
Anteil
von
bis
zu
zehn
Prozent
am
derzeitigen
Grundkapital
der
Gesellschaft,
zu
unterbreiten.
In
addition,
the
Management
Board
decided
today
based
on
the
Annual
General
Meeting
approval
dated
7
May
2008
and
on
the
general
approval
of
the
Supervisory
Board
of
the
company
dated
7
May
2008
to
offer
to
purchase
from
all
TAKKT
shareholders
up
to
7,290,000
no
par
value
bearer
TAKKT
AG
shares
which
amounts
to
up
to
ten
percent
of
the
company's
current
share
capital.
ParaCrawl v7.1
Der
Text
darf
ohne
ausdrückliche
Zustimmung
der
Gesellschaft
ADLER
Czech
a.s.
nicht
veröffentlicht,
von
einer
juristischen
oder
natürlichen
Person
benutzt
oder
vervielfältig
werden,
oder
zu
anderen
Zwecken
übergeben
werden
als
oben
angeführt
ist.
The
text
may
not
be
published,
used
by
any
other
legal
entity
or
natural
person,
copied
or
made
available
for
purposes
other
than
stated
above,
without
the
express
permission
of
the
company
ADLER
Czech,
a.s.
ParaCrawl v7.1
Keinerlei
Teil
derselben
darf
daher
ohne
vorherige,
ausdrückliche
und
schriftliche
Zustimmung
der
Gesellschaft
TriplaW
kopiert,
verändert
oder
weiterverkauft
werden.
Therefore
nothing,
not
even
in
part,
may
be
copied,
modified
or
resold
without
the
express
written
consent
from
the
TriplaW.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
verboten,
diese
Datenbank
ohne
Zustimmung
der
Senckenberg
Gesellschaft
für
Naturforschung
(SGN)
in
ihrer
Struktur
ganz
oder
auch
nur
teilweise
zu
übernehmen
oder
zu
bearbeiten.
It
is
forbidden
to
copy
or
change
the
database
and
its
structure
in
parts
or
in
total
without
the
explicit
approval
of
the
Senckenberg
Gesellschaft
für
Naturforschung
(SGN).
ParaCrawl v7.1