Translation of "Zustände herrschen" in English
Die
bei
weitem
schlimmsten
Zustände
herrschen
in
Afrika.
The
worst
situation,
by
far,
is
in
Africa.
News-Commentary v14
Ähnliche
Zustände
herrschen
auf
der
ganzen
Welt.
Similar
conditions
prevail
throughout
the
world.
ParaCrawl v7.1
Können
in
Deutschland
überhaupt
ähnliche
Zustände
herrschen?
Can
similar
conditions
occur
in
Germany
at
all?
ParaCrawl v7.1
Es
müssen
ordnungsgemäße
Zustände
herrschen.
Proper
conditions
must
be
in
place.
Europarl v8
Wir
können
bei
einem
Anlass
wie
diesem
nicht
arbeiten,
wenn
im
Plenum
unzumutbare
Zustände
herrschen!
We
cannot
work
in
intolerable
parliamentary
conditions
on
an
occasion
such
as
this!
Europarl v8
Leider
muß
ich
Ihnen
sagen,
daß
außerhalb
unserer
Union
noch
viel
schlimmere
Zustände
herrschen.
I
wish
to
tell
the
honourable
Member
that
the
European
Union
has
kept
a
close
watch
on
the
situation
in
Algeria
with
concern
ever
since
the
violence
began.
EUbookshop v2
Erstens
müssen
überall
in
der
EU
menschenwürdige
Zustände
herrschen
bei
der
Aufnahme
von
Flüchtlingen.
First,
humane
conditions
must
prevail
throughout
the
EU
when
refugees
are
received.
ParaCrawl v7.1
Wie
Sie
wissen
werden,
besteht
bei
vielen
von
uns
die
Besorgnis,
daß
im
Falle
der
Abschaffung
der
Duty-Free-Verkäufe
in
den
europäischen
Gewässern
chaotische
Zustände
herrschen
werden.
As
you
will
be
aware,
many
of
us
are
concerned
that
there
will
be
chaos
in
European
waters
if
duty-free
is
abolished.
Europarl v8
Obgleich
in
einigen
Ländern
fast
schon
deflationäre
Zustände
herrschen,
mehren
sich
die
Anzeichen
für
eine
Zinsanhebung
zur
Wahrung
der
Währungsstabilität.
Some
countries
have
already
entered
an
anti-inflationary
phase,
but
there
are
growing
signs
of
a
rise
in
interest
rates
in
order
to
maintain
monetary
stability.
Europarl v8
Amnesty
International
hat
uns
mitgeteilt,
daß
in
diesem
Gefängnis
menschenunwürdige
Zustände
herrschen
und
daß
es
kein
Wunder
ist,
wenn
der
erwähnte,
noch
relativ
junge
Bekannte
aus
der
alten
Zeit
jetzt
umgekommen
sei.
Amnesty
International
has
informed
us
that
the
conditions
were
degrading,
and
it
is
no
surprise
that
this
eminent
person,
someone
we
had
only
just
got
to
know
of,
died.
Europarl v8
Nicht
ohne
Grund,
aber,
Herr
Präsident,
es
gibt
Länder
in
anderen
Teilen
der
Welt,
in
denen
ebensolche
Zustände
herrschen
und
die
dieses
Parlament
in
seiner
manchmal
selektiven
Betroffenheit
völlig
außer
acht
läßt.
Rightly
so,
Mr
President,
but
there
are
other
countries
in
the
world
where
the
situation
is
equally
distressing
and
which
this
Parliament
in
its
sometimes
selective
enthusiasm
passes
over.
Europarl v8
Wir
haben
in
Kroatien
mit
dem
Bürgermeisteramt
von
Zagreb
einen
eklatanten
Fall,
und
in
der
Slowakei
herrschen
Zustände,
mit
denen
sich
das
Europäische
Parlament
wiederholt
befassen
mußte.
We
have
another
spectacular
instance
in
Croatia,
with
the
Mayor
of
Zagreb,
while
the
situation
in
Slovakia
is
one
with
which
the
European
Parliament
has
repeatedly
had
to
concern
itself.
Europarl v8
Ich
möchte
das
nur
gesagt
haben,
weil
das
wieder
einmal
zeigt,
daß
gewisse
schöne
Erklärungen
über
Länder,
über
die
man
wenig
weiß,
gar
nichts
ergeben,
und
daß
wir
endlich
einmal
erkennen
sollten,
daß
dort
arge
Zustände
herrschen.
I
would
just
like
to
say
this
for
the
record
because
it
shows
once
again
that
certain
neat
explanations
about
countries
we
know
little
about
actually
mean
very
little,
and
that
we
should
finally
admit
once
and
for
all
that
conditions
there
are
terrible.
Europarl v8
Sogar
eine
so
offizielle
Einrichtung
wie
das
UNDP
stellt
in
seinem
Bericht
fest,
dass
sich
die
Lage
der
meisten
armen
Länder
im
vergangenen
Jahr
verschlechtert
hat
und
in
einigen
Ländern
katastrophale
Zustände
herrschen.
Even
the
report
from
the
very
official
UNDP
notes
that
the
situation
in
most
poor
countries
deteriorated
in
the
previous
year
and
that,
for
some
of
them,
it
is
disastrous.
Europarl v8
Das
Problem
der
Roma
ist
unüberwindlich,
denn
die
so
genannte
Solidarität
wird
durch
Lager
verkörpert,
die
-
wie
die
gestrige
Sendung
Porta
a
porta
["Tür
an
Tür",
eine
Politshow]
zeigte
-
theoretisch
legal
sind,
wo
es
aber
fortwährend
zu
Kindesmissbrauch
kommt
und
katastrophale
hygienische
Zustände
herrschen.
The
Roma
question
is
an
insurmountable
problem,
given
that
this
'solidarity'
is
represented
by
camps
-
as
shown
on
yesterday's
Porta
a
porta
[Italian
current
affairs
programme]
-
which
are
theoretically
legal,
but
where
there
is
continuous
child
abuse
and
the
sanitation
conditions
are
absolutely
appalling.
Europarl v8
Staat,
in
dem
in
bezug
auf
die
Menschenrechte
derartig
anomale
Zustände
herrschen,
gemessen
an
den
Erklärungen
und
Maßstäben
der
UNO,
die
für
uns
die
einzige
und
maßgebliche
Richtschnur
zu
sein
haben.
So
I
shall
speak
very
briefly,
for
in
any
case
a
member
of
my
group
is
due
to
speak
this
afternoon
on
several
other
points
concerning
the
Presidency.
I
shall
speak
only
about
the
Erasmus
programme.
EUbookshop v2
Menschen
mit
einer
geistigen
Behinderung
werden
meist
in
Anstalten
abgeschottet,in
denen
menschenunwürdige,
erniedrigende
Zustände
herrschen.
The
majority
of
people
with
severe
mental
disorders
are
completely
isolated
in
institutionswhere
many
suffer
inhuman
and
degrading
conditions.
EUbookshop v2
Tritt
jetzt
am
Q-Ausgang
des
D-Flipflops
"A"
ein
Zustand
logisch
"0"
auf,
dann
müssen
an
den
Ausgängen
der
UND-Gatter
110
-
115
entsprechende
Zustände
herrschen.
Now
if
a
logic
state
"0"
occurs
at
the
Q
output
of
the
D
flip-flop
"A",
then
corresponding
states
must
occur
at
the
outputs
of
the
AND
gates
110-115.
EuroPat v2
Nicht
ohne
Grand,
aber,
Herr
Präsident
es
gibt
Länder
in
anderen
Teilen
der
Welt,
in
denen
ebensolche
Zustände
herrschen
und
die
dieses
Parlament
in
seiner
manchmal
selektiven
Betroffen
heit
völlig
außer
acht
läßt.
Rightly
so,
Mr
President,
but
there
are
other
countries
in
the
world
where
the
situation
is
equally
distressing
and
which
this
Parliament
in
its
some
times
selective
enthusiasm
passes
over.
EUbookshop v2
Während
ich
Deutschland
daliegen
sehe,
spüre
ich
die
Zustände
die
dort
herrschen:
ein
schrecklicher
Niedergang
des
Landes,
des
Volkes
und
der
Jugend
und
ein
großer
Glaubensabfall.
As
I
see
Germany
lying
there
I
feel
the
situation
there:
a
terrible
decline
of
the
country,
the
people,
and
the
youth––and
a
great
apostasy.
ParaCrawl v7.1
Hochkorrosive
Zustände
herrschen,
wenn
ein
hoher
Wert
der
Kupferkonzentration
über
längere
Zeit
erhalten
bleibt,
oder
wenn
es
aufgrund
von
vollständiger
O2-Zehrung
und
geringer
Deckschichtbildung
zu
einer
monotonen
Zunahme
über
die
Zeit
kommt.
High-corrosion
conditions
occur
where
a
high
copper
concentration
value
persists
over
a
longer
period
of
time
or
where
a
monotonic
accumulation
occurs
over
time
due
to
complete
O2
depletion
and
low
coating
formation.
ParaCrawl v7.1
Wir
kommen
nicht
zu
euch,
um
zu
"predigen",
sondern
auf
der
Erde
herrschen
Zustände,
die
geändert
werden
müssen,
wenn
ihr
auf
den
Aufstieg
vorbereitet
werden
wollt.
We
come
to
you
not
to
preach
but
there
are
conditions
created
upon
Earth
that
must
be
changed,
if
you
are
to
be
prepared
for
Ascension.
ParaCrawl v7.1