Translation of "Herrschen in" in English

In der Tat herrschen in der arabischen Welt Missstände.
There is indeed a malaise in the Arab world.
Europarl v8

In der EU herrschen in erschreckendem Maße immer noch Undurchsichtigkeit und Unzugänglichkeit.
In the EU we are still depressingly opaque and inaccessible.
Europarl v8

Gelinde ausgedrückt herrschen in vielen Entwicklungsländern krisenartige Zustände.
Crisis conditions, to put it mildly, prevail in a long list of developing countries.
Europarl v8

Bis 1646 herrschen in Idstein Hunger, Seuchen und Soldatenwillkür.
Until 1646, the citizens of Idstein would suffer from hunger, disease and military despotism.
Wikipedia v1.0

Die bei weitem schlimmsten Zustände herrschen in Afrika.
The worst situation, by far, is in Africa.
News-Commentary v14

Gegenwärtig herrschen in dem Vorschlag diesbezüglich noch schwerwiegende Unklarheiten.
At present there appears to be confusion in the draft.
TildeMODEL v2018

Angst und Besorgnis herrschen in der Hauptstadt, doch Panik blieb bisher aus.
Here in the nation's capital there is anxiety and concern, but no outward sign of panic.
OpenSubtitles v2018

Nun werdet Ihr herrschen in Ewigkeit, Herr.
Now you will rule for eternity, my lord.
OpenSubtitles v2018

Dennoch herrschen in einigen Mitgliedstaaten Be denken hinsichtlich der Qualität der Gesetzgebung.
Member States indicated that it was very important for European regulations which already exist in the field of occupational safety and health to be implemented properly in all countries.
EUbookshop v2

Er wird herrschen in alle Ewigkeit.
He shall reign forever...
OpenSubtitles v2018

Ihr allein könnt herrschen in Schottland.
You and you alone can rule Scotland.
OpenSubtitles v2018

Denn letztendlich herrschen in dieser Welt Liebe und Frieden!
After all, this land is made of love peace!
OpenSubtitles v2018

Es muss hier Ruhe herrschen, wie in einer Kirche.
Supposed to be very quiet here, like in a church.
OpenSubtitles v2018

Pessimistische Einschätzungen herrschen vor allem in den unteren Einkommensgruppen vor.
Many employees would also accept unusual working hours (e.g. working on some evenings and occasionally on Saturdays) if there was no loss in income and if total annual working hours were reduced.
EUbookshop v2

Ebenso herrschen in der Hartmetall-Platte Zugspannungen in Querrichtung.
Tensile stresses also exist in the carbide tip in the transverse direction.
EuroPat v2

Demzufolge herrschen in der jeweiligen Strömungsrichtung gesehen entsprechend identische Strömungsverhältnisse.
Consequently, identical flow conditions prevail in the respective slow directions.
EuroPat v2

Heute herrschen in der Union günstige wirtschaftliche Grundvoraussetzungen.
In consequence, EU real unit labour costs have been progressively reduced since 1980.
EUbookshop v2

Kleine Fertigungsreihen herrschen vor allem in der Kategorie der Küstenfahrzeuge vor.
Small production runs are mainly likely to be encountered in the design category 'coastal'.
EUbookshop v2

Infolgedessen herrschen gegenwärtig in der Europäischen Union recht unterschiedliche Bedingungen auf dem Arbeitsmarkt.
Labour market conditions, in consequence, are very different at present across the Union.
EUbookshop v2

Dennoch herrschen in dieser statistischen Darstellung der gewerblichen Wirtschaft die optimistischen Töne vor.
Optimism, however, is the keynote of this statistical picture of Industrial activity.
EUbookshop v2

Ähnliche Systeme herrschen auch in anderen Ländern, etwa Italien.
They remain available in some international markets, including Italy.
WikiMatrix v1

Außerdem herrschen in dem Garraum nach dem Dämpfungsprozeß verhältnnismäßig hohe Temperaturen.
Moreover, temperatures in the cooking chamber following the vapor process are relatively high.
EuroPat v2

Wenn sie über die Erde herrschen in ihrer Blütezeit,
When they rule the earth in their prime
ParaCrawl v7.1

Welche Strömungsgeschwindigkeiten herrschen in kleinen Verwirbelungen?
What are the prevailing current velocities in small eddies?
ParaCrawl v7.1

Neue Gebäude, aber auch viel alte Bausubstanz herrschen in Dorf Tirol vor.
Old and new buildings at Tirolo village.
ParaCrawl v7.1

So herrschen in 4.000 Metern Tiefe Temperaturen von bis zu 140 Grad.
Hence at a depth of 4000 metres there are temperatures of up to 140oC.
ParaCrawl v7.1

Welche Bedingungen herrschen in der Hudson-Straße?
What are the conditions like in the Hudson Strait?
ParaCrawl v7.1

Drei Ziele herrschen, wenn in Süd-Florida Fischerei.
Three destinations reign supreme when fishing in South Florida.
ParaCrawl v7.1