Translation of "Herrschen in" in English
In
der
Tat
herrschen
in
der
arabischen
Welt
Missstände.
There
is
indeed
a
malaise
in
the
Arab
world.
Europarl v8
In
der
EU
herrschen
in
erschreckendem
Maße
immer
noch
Undurchsichtigkeit
und
Unzugänglichkeit.
In
the
EU
we
are
still
depressingly
opaque
and
inaccessible.
Europarl v8
Gelinde
ausgedrückt
herrschen
in
vielen
Entwicklungsländern
krisenartige
Zustände.
Crisis
conditions,
to
put
it
mildly,
prevail
in
a
long
list
of
developing
countries.
Europarl v8
Bis
1646
herrschen
in
Idstein
Hunger,
Seuchen
und
Soldatenwillkür.
Until
1646,
the
citizens
of
Idstein
would
suffer
from
hunger,
disease
and
military
despotism.
Wikipedia v1.0
Die
bei
weitem
schlimmsten
Zustände
herrschen
in
Afrika.
The
worst
situation,
by
far,
is
in
Africa.
News-Commentary v14
Gegenwärtig
herrschen
in
dem
Vorschlag
diesbezüglich
noch
schwerwiegende
Unklarheiten.
At
present
there
appears
to
be
confusion
in
the
draft.
TildeMODEL v2018
Angst
und
Besorgnis
herrschen
in
der
Hauptstadt,
doch
Panik
blieb
bisher
aus.
Here
in
the
nation's
capital
there
is
anxiety
and
concern,
but
no
outward
sign
of
panic.
OpenSubtitles v2018
Nun
werdet
Ihr
herrschen
in
Ewigkeit,
Herr.
Now
you
will
rule
for
eternity,
my
lord.
OpenSubtitles v2018
Dennoch
herrschen
in
einigen
Mitgliedstaaten
Be
denken
hinsichtlich
der
Qualität
der
Gesetzgebung.
Member
States
indicated
that
it
was
very
important
for
European
regulations
which
already
exist
in
the
field
of
occupational
safety
and
health
to
be
implemented
properly
in
all
countries.
EUbookshop v2
Er
wird
herrschen
in
alle
Ewigkeit.
He
shall
reign
forever...
OpenSubtitles v2018
Ihr
allein
könnt
herrschen
in
Schottland.
You
and
you
alone
can
rule
Scotland.
OpenSubtitles v2018
Denn
letztendlich
herrschen
in
dieser
Welt
Liebe
und
Frieden!
After
all,
this
land
is
made
of
love
peace!
OpenSubtitles v2018
Es
muss
hier
Ruhe
herrschen,
wie
in
einer
Kirche.
Supposed
to
be
very
quiet
here,
like
in
a
church.
OpenSubtitles v2018
Pessimistische
Einschätzungen
herrschen
vor
allem
in
den
unteren
Einkommensgruppen
vor.
Many
employees
would
also
accept
unusual
working
hours
(e.g.
working
on
some
evenings
and
occasionally
on
Saturdays)
if
there
was
no
loss
in
income
and
if
total
annual
working
hours
were
reduced.
EUbookshop v2
Ebenso
herrschen
in
der
Hartmetall-Platte
Zugspannungen
in
Querrichtung.
Tensile
stresses
also
exist
in
the
carbide
tip
in
the
transverse
direction.
EuroPat v2
Demzufolge
herrschen
in
der
jeweiligen
Strömungsrichtung
gesehen
entsprechend
identische
Strömungsverhältnisse.
Consequently,
identical
flow
conditions
prevail
in
the
respective
slow
directions.
EuroPat v2
Heute
herrschen
in
der
Union
günstige
wirtschaftliche
Grundvoraussetzungen.
In
consequence,
EU
real
unit
labour
costs
have
been
progressively
reduced
since
1980.
EUbookshop v2
Kleine
Fertigungsreihen
herrschen
vor
allem
in
der
Kategorie
der
Küstenfahrzeuge
vor.
Small
production
runs
are
mainly
likely
to
be
encountered
in
the
design
category
'coastal'.
EUbookshop v2
Infolgedessen
herrschen
gegenwärtig
in
der
Europäischen
Union
recht
unterschiedliche
Bedingungen
auf
dem
Arbeitsmarkt.
Labour
market
conditions,
in
consequence,
are
very
different
at
present
across
the
Union.
EUbookshop v2
Dennoch
herrschen
in
dieser
statistischen
Darstellung
der
gewerblichen
Wirtschaft
die
optimistischen
Töne
vor.
Optimism,
however,
is
the
keynote
of
this
statistical
picture
of
Industrial
activity.
EUbookshop v2
Ähnliche
Systeme
herrschen
auch
in
anderen
Ländern,
etwa
Italien.
They
remain
available
in
some
international
markets,
including
Italy.
WikiMatrix v1
Außerdem
herrschen
in
dem
Garraum
nach
dem
Dämpfungsprozeß
verhältnnismäßig
hohe
Temperaturen.
Moreover,
temperatures
in
the
cooking
chamber
following
the
vapor
process
are
relatively
high.
EuroPat v2
Wenn
sie
über
die
Erde
herrschen
in
ihrer
Blütezeit,
When
they
rule
the
earth
in
their
prime
ParaCrawl v7.1
Welche
Strömungsgeschwindigkeiten
herrschen
in
kleinen
Verwirbelungen?
What
are
the
prevailing
current
velocities
in
small
eddies?
ParaCrawl v7.1
Neue
Gebäude,
aber
auch
viel
alte
Bausubstanz
herrschen
in
Dorf
Tirol
vor.
Old
and
new
buildings
at
Tirolo
village.
ParaCrawl v7.1
So
herrschen
in
4.000
Metern
Tiefe
Temperaturen
von
bis
zu
140
Grad.
Hence
at
a
depth
of
4000
metres
there
are
temperatures
of
up
to
140oC.
ParaCrawl v7.1
Welche
Bedingungen
herrschen
in
der
Hudson-Straße?
What
are
the
conditions
like
in
the
Hudson
Strait?
ParaCrawl v7.1
Drei
Ziele
herrschen,
wenn
in
Süd-Florida
Fischerei.
Three
destinations
reign
supreme
when
fishing
in
South
Florida.
ParaCrawl v7.1