Translation of "Zusammengestellt werden" in English

Speisekarten in Schulen werden zusammengestellt, um der islamischen Diät zu entsprechen.
School menus are drawn up to meet Islamic dietary requirements.
Europarl v8

Vertrauliche Informationen, die von dem nationalen Präventionsmechanismus zusammengestellt werden, sind geschützt.
Confidential information collected by the national preventive mechanism shall be privileged.
MultiUN v1

Die Argumente für das„ net“ Kommando konnten nicht zusammengestellt werden.
The list of arguments for the "net" command could not be assembled.
KDE4 v2

Es muss eine neue FTM zusammengestellt werden.
In case a similar event is already coded in an existing FTM the respective FTM can be used as draft for the creation of a new FTM (if this function is available), or a template may be used (if this function is available).
DGT v2019

Bei der Festlegung der einfachen Dosierung muss eine theoretische Futtermenge zusammengestellt werden.
When setting the 1 × dose, a theoretical feed ration must be compiled.
DGT v2019

Erst im Jahre 1998 konnten alle erforderlichen wissenschaftlichen Angaben zusammengestellt werden.
The requisite scientific information was finally assembled only in the course of 1998.
TildeMODEL v2018

Die erforderlichen Angaben sollen im Rahmen der Allgemeinen Wirtschaftspolitischen Leitlinien zusammengestellt werden.
The necessary data will be collected in the framework of the Broad Economic Policy Guidelines exercise.
TildeMODEL v2018

Der Preis wurde gerade angekündigt und die Telegramme werden zusammengestellt.
The prize has just been announced and the telegrams are already mounting.
OpenSubtitles v2018

Aus Gründender Transparenz müssen alle Beihilfen registriert und in einem Register zusammengestellt werden.
It should benoted that this aid is not to be confused with the aid grantedin the framework of the FIFG or the EFF.
EUbookshop v2

Im folgenden sollen einige, für die dargestellte Abscheideapparatur vorteilhafte Verfahrensparameter zusammengestellt werden:
In the following, some process parameters will be listed which are advantageous for the deposition apparatus shown:
EuroPat v2

Im folgenden sollen einige, für die dargestellte AbscheideapDaratur vorteilhafte Verfahrensparameter zusammengestellt werden:
In the following, some process parameters will be listed which are advantageous for the deposition apparatus shown:
EuroPat v2

Mit dem erfindungsgemäßen Gerätesystem können in sehr einfacher Weise verschiedene Gerätekombinationen zusammengestellt werden.
By means of the equipment system according to the invention, different equipment combinations may be established in a very simple manner.
EuroPat v2

Ein Beschleunigunghebel kann den jeweiligen Anforderungen entsprechend rasch zusammengestellt beziehungsweise verändert werden.
An accelerator lever can therefore be assembled or changed rapidly as may be required.
EuroPat v2

Ein Beschleunigungshebel 1 kann auf sehr einfache Weise aus Teilkomponenten zusammengestellt werden.
An accelerator lever 1 may be assembled from components in a very simple manner.
EuroPat v2

Sie wurden jetzt vom italienischen Arbeitsministerium zusammengestellt und werden hier nachgeliefert.
The data have now been collated by the Italian Ministry of Labour and are given below.
EUbookshop v2

In diesem Kapitel sollen nur die wichtigsten Merkmale dieser Sensorarten kurz zusammengestellt werden.
When the complex signals measured at the two frequencies are compared, it was possible to show that conducting materials can be differentiated from one another and that they have different characteristics from salt water or soil.
EUbookshop v2

Das bedeutet, daß unbedingt Programme auf- und zusammengestellt werden müssen.
Hence the vital importance of programming, of building up a stock of programmes.
EUbookshop v2

Für den Passagierbereich und das Integratorgeschäft können ähnliche Zahlen zusammengestellt werden.
Similar figures can be composed for the passenger sector and the integrator business.
EUbookshop v2

In jedem Falle jedoch sollte eine Dokumentation über die Städtepartnerschaft zusammengestellt werden.
This should be a solemn and festive occasion highlighting the European ideal.
EUbookshop v2

Für spezielle Infektionsfälle kann entsprechend einem Antibiogramm eine spezifische Wirkstoffkombination zusammengestellt werden.
For particular infections, a specific substance combination can be prepared in accordance with an antibiogram.
EuroPat v2

Stattdessen müssen die verschiedenen Komponenten für jedes Antriebskonzept individuell zusammengestellt werden.
Instead, the different components have to be individually assembled for each drive concept.
EuroPat v2

Die verschiedenen Möglichkeiten müssen so zusammengestellt werden, dass Synergienentstehen.
These different possibilities need to be marshalled so that synergy is ensured.
EUbookshop v2