Translation of "Zusammengestellt werden" in English
Speisekarten
in
Schulen
werden
zusammengestellt,
um
der
islamischen
Diät
zu
entsprechen.
School
menus
are
drawn
up
to
meet
Islamic
dietary
requirements.
Europarl v8
Vertrauliche
Informationen,
die
von
dem
nationalen
Präventionsmechanismus
zusammengestellt
werden,
sind
geschützt.
Confidential
information
collected
by
the
national
preventive
mechanism
shall
be
privileged.
MultiUN v1
Die
Argumente
für
das„
net“
Kommando
konnten
nicht
zusammengestellt
werden.
The
list
of
arguments
for
the
"net"
command
could
not
be
assembled.
KDE4 v2
Es
muss
eine
neue
FTM
zusammengestellt
werden.
In
case
a
similar
event
is
already
coded
in
an
existing
FTM
the
respective
FTM
can
be
used
as
draft
for
the
creation
of
a
new
FTM
(if
this
function
is
available),
or
a
template
may
be
used
(if
this
function
is
available).
DGT v2019
Bei
der
Festlegung
der
einfachen
Dosierung
muss
eine
theoretische
Futtermenge
zusammengestellt
werden.
When
setting
the
1
×
dose,
a
theoretical
feed
ration
must
be
compiled.
DGT v2019
Erst
im
Jahre
1998
konnten
alle
erforderlichen
wissenschaftlichen
Angaben
zusammengestellt
werden.
The
requisite
scientific
information
was
finally
assembled
only
in
the
course
of
1998.
TildeMODEL v2018
Die
erforderlichen
Angaben
sollen
im
Rahmen
der
Allgemeinen
Wirtschaftspolitischen
Leitlinien
zusammengestellt
werden.
The
necessary
data
will
be
collected
in
the
framework
of
the
Broad
Economic
Policy
Guidelines
exercise.
TildeMODEL v2018
Der
Preis
wurde
gerade
angekündigt
und
die
Telegramme
werden
zusammengestellt.
The
prize
has
just
been
announced
and
the
telegrams
are
already
mounting.
OpenSubtitles v2018
Aus
Gründender
Transparenz
müssen
alle
Beihilfen
registriert
und
in
einem
Register
zusammengestellt
werden.
It
should
benoted
that
this
aid
is
not
to
be
confused
with
the
aid
grantedin
the
framework
of
the
FIFG
or
the
EFF.
EUbookshop v2
Im
folgenden
sollen
einige,
für
die
dargestellte
Abscheideapparatur
vorteilhafte
Verfahrensparameter
zusammengestellt
werden:
In
the
following,
some
process
parameters
will
be
listed
which
are
advantageous
for
the
deposition
apparatus
shown:
EuroPat v2
Im
folgenden
sollen
einige,
für
die
dargestellte
AbscheideapDaratur
vorteilhafte
Verfahrensparameter
zusammengestellt
werden:
In
the
following,
some
process
parameters
will
be
listed
which
are
advantageous
for
the
deposition
apparatus
shown:
EuroPat v2
Mit
dem
erfindungsgemäßen
Gerätesystem
können
in
sehr
einfacher
Weise
verschiedene
Gerätekombinationen
zusammengestellt
werden.
By
means
of
the
equipment
system
according
to
the
invention,
different
equipment
combinations
may
be
established
in
a
very
simple
manner.
EuroPat v2
Ein
Beschleunigunghebel
kann
den
jeweiligen
Anforderungen
entsprechend
rasch
zusammengestellt
beziehungsweise
verändert
werden.
An
accelerator
lever
can
therefore
be
assembled
or
changed
rapidly
as
may
be
required.
EuroPat v2
Ein
Beschleunigungshebel
1
kann
auf
sehr
einfache
Weise
aus
Teilkomponenten
zusammengestellt
werden.
An
accelerator
lever
1
may
be
assembled
from
components
in
a
very
simple
manner.
EuroPat v2
Sie
wurden
jetzt
vom
italienischen
Arbeitsministerium
zusammengestellt
und
werden
hier
nachgeliefert.
The
data
have
now
been
collated
by
the
Italian
Ministry
of
Labour
and
are
given
below.
EUbookshop v2
In
diesem
Kapitel
sollen
nur
die
wichtigsten
Merkmale
dieser
Sensorarten
kurz
zusammengestellt
werden.
When
the
complex
signals
measured
at
the
two
frequencies
are
compared,
it
was
possible
to
show
that
conducting
materials
can
be
differentiated
from
one
another
and
that
they
have
different
characteristics
from
salt
water
or
soil.
EUbookshop v2
Das
bedeutet,
daß
unbedingt
Programme
auf-
und
zusammengestellt
werden
müssen.
Hence
the
vital
importance
of
programming,
of
building
up
a
stock
of
programmes.
EUbookshop v2
Für
den
Passagierbereich
und
das
Integratorgeschäft
können
ähnliche
Zahlen
zusammengestellt
werden.
Similar
figures
can
be
composed
for
the
passenger
sector
and
the
integrator
business.
EUbookshop v2
In
jedem
Falle
jedoch
sollte
eine
Dokumentation
über
die
Städtepartnerschaft
zusammengestellt
werden.
This
should
be
a
solemn
and
festive
occasion
highlighting
the
European
ideal.
EUbookshop v2
Für
spezielle
Infektionsfälle
kann
entsprechend
einem
Antibiogramm
eine
spezifische
Wirkstoffkombination
zusammengestellt
werden.
For
particular
infections,
a
specific
substance
combination
can
be
prepared
in
accordance
with
an
antibiogram.
EuroPat v2
Stattdessen
müssen
die
verschiedenen
Komponenten
für
jedes
Antriebskonzept
individuell
zusammengestellt
werden.
Instead,
the
different
components
have
to
be
individually
assembled
for
each
drive
concept.
EuroPat v2
Die
verschiedenen
Möglichkeiten
müssen
so
zusammengestellt
werden,
dass
Synergienentstehen.
These
different
possibilities
need
to
be
marshalled
so
that
synergy
is
ensured.
EUbookshop v2