Translation of "Erhalten werden" in English
Wir
warten
auf
Ihren
Bericht,
den
wir
in
Kürze
erhalten
werden.
We
are
awaiting
your
report,
which
will
come
shortly.
Europarl v8
Ohne
ein
funktionierendes
Finanzsystem
kann
jedoch
nichts
anderes
aufrecht
erhalten
werden.
However,
without
a
functioning
financial
system,
nothing
else
can
be
sustained.
Europarl v8
Es
stellt
sich
die
Frage,
ob
wir
die
erforderliche
Unterstützung
erhalten
werden.
The
question
is
whether
we
get
the
necessary
support.
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
sie
Ihre
Unterstützung
erhalten
werden.
I
hope
they
will
receive
your
support.
Europarl v8
Die
Drohung
der
NATO
mit
den
Luftschlägen
muß
glaubhaft
aufrecht
erhalten
werden.
NATO's
threat
of
air
strikes
must
be
credibly
maintained.
Europarl v8
Diese
Gebiete
können
nur
erhalten
werden,
wenn
sie
besiedelt
sind.
They
will
only
be
preserved
if
they
are
inhabited.
Europarl v8
Die
Verbraucher
sollten
lediglich
über
das,
was
sie
erhalten,
unterrichtet
werden.
What
it
comes
down
to
is
that
consumers
should
know
what
it
is
they
are
getting.
Europarl v8
Wenn
die
Landwirte
diesen
Einkommensanreiz
nicht
erhalten,
werden
sie
einen
Rückzieher
machen.
Unless
farmers
get
that
income
stimulus,
they
will
pull
back.
Europarl v8
Es
sind
die
Entwicklungsländer,
die
einen
Großteil
dieses
Geldes
erhalten
werden.
It
is
the
developing
countries
that
will
receive
most
of
this
money.
Europarl v8
Der
ländliche
Raum
kann
aber
nicht
allein
durch
Agrarförderungen
am
Leben
erhalten
werden.
However,
rural
areas
cannot
be
kept
alive
through
agricultural
subsidies
alone.
Europarl v8
Wir
glauben
jedoch,
daß
dieses
Programm
es
verdient,
erhalten
zu
werden.
However,
we
believe
it
is
a
programme
worth
keeping.
Europarl v8
Ich
glaube,
dieser
politische
Druck
muß
weiterhin
aufrecht
erhalten
werden.
And
the
Kosovo
Verification
Mission
is
surely
very
important.
Europarl v8
Mit
diesem
Unfrieden
zwischen
den
Parlamenten
soll
die
Machtposition
des
Rates
erhalten
werden.
This
discord
between
the
parliaments
is
intended
to
maintain
the
Council's
position
of
power.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
kann
eine
gesunde
und
ökologische
Landwirtschaft
erhalten
werden.
We
will
therefore
be
able
to
safeguard
a
healthy
and
organic
production.
Europarl v8
In
bebauten
Gewässern
müssen
Fischwege
angelegt
werden
und
ihre
Laichgründe
erhalten
werden.
Fishways
should
be
built
on
constructed
waterways,
and
the
spawning
grounds
in
the
rivers
should
be
properly
maintained.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
wir
morgen
im
Plenum
Unterstützung
dafür
erhalten
werden.
I
hope
that
the
plenary
will
support
us
on
that
tomorrow.
Europarl v8
Dazu
muss
das
derzeitige
Finanzierungsniveau
des
Sechsten
Rahmenprogramms
zumindest
erhalten
werden.
To
achieve
such
objectives
the
current
levels
of
funding
of
the
Sixth
Framework
Programme
must
at
least
be
preserved.
Europarl v8
Ich
hoffe,
es
kann
erhalten
werden.
I
hope
it
will
be
sustained.
Europarl v8
Die
enge
Zusammenarbeit
zwischen
Verwertungsgesellschaften
muss
zugunsten
aller
Beteiligten
erhalten
werden.
The
close
cooperation
between
rights
managers
must
be
retained
for
the
benefit
of
all
parties.
Europarl v8
Die
Verbraucher
erhalten
ordentliche
Informationen,
werden
aber
nicht
bevormundet.
Consumers
are
given
proper
information
without
being
patronised.
Europarl v8
Dazu
sind
sie
verpflichtet,
damit
unser
Kulturerbe
erhalten
werden
kann.
They
have
an
obligation
to
do
so
in
order
to
maintain
our
cultural
heritage.
Europarl v8
Sie
hat
uns
gute
Dienste
geleistet
und
muss
erhalten
und
verteidigt
werden.
It
has
served
us
well
and
must
be
maintained
and
defended.
Europarl v8
Unserer
Ansicht
nach
sollte
die
im
Europäischen
Patentamt
derzeit
geltende
Regelung
erhalten
werden.
We
believe
that
sustaining
the
existing
system
inside
the
European
Patent
Office
is
important.
Europarl v8
Die
'Irish
Box'
muss
unbedingt
als
biologisch
empfindliches
Gebiet
erhalten
werden.
It
is
vital
that
the
Irish
Box
is
maintained
as
a
biologically
sensitive
zone.
Europarl v8
Könnte
uns
die
Kommission
bitte
mitteilen,
wann
wir
den
Vorschlag
erhalten
werden?
Will
the
Commission
please
tell
us
when
we
are
to
obtain
the
proposal?
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
die
vom
Parlament
erzielte
Ausgewogenheit
erhalten
werden
kann.
I
hope
that
the
balance
achieved
by
Parliament
can
be
preserved.
Europarl v8
Ich
hoffe
daher,
dass
wir
die
von
uns
geforderten
Garantien
erhalten
werden.
Therefore,
I
hope
we
will
get
the
assurances
that
we
are
seeking.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
wir
unter
Rubrik
4
Mittel
erhalten
werden.
I
hope
we
will
get
some
funding
under
heading
4.
Europarl v8
Es
wurden
diesbezügliche
Änderungsanträge
eingereicht,
die
hoffentlich
Ihre
Unterstützung
erhalten
werden.
Amendments
to
that
effect
have
been
tabled,
which
I
hope
will
receive
your
support.
Europarl v8