Übersetzung für "Erhalten werden" in Englisch

Wir warten auf Ihren Bericht, den wir in Kürze erhalten werden.
We are awaiting your report, which will come shortly.
Europarl v8

Ohne ein funktionierendes Finanzsystem kann jedoch nichts anderes aufrecht erhalten werden.
However, without a functioning financial system, nothing else can be sustained.
Europarl v8

Es stellt sich die Frage, ob wir die erforderliche Unterstützung erhalten werden.
The question is whether we get the necessary support.
Europarl v8

Ich hoffe, daß sie Ihre Unterstützung erhalten werden.
I hope they will receive your support.
Europarl v8

Die Drohung der NATO mit den Luftschlägen muß glaubhaft aufrecht erhalten werden.
NATO's threat of air strikes must be credibly maintained.
Europarl v8

Diese Gebiete können nur erhalten werden, wenn sie besiedelt sind.
They will only be preserved if they are inhabited.
Europarl v8

Die Verbraucher sollten lediglich über das, was sie erhalten, unterrichtet werden.
What it comes down to is that consumers should know what it is they are getting.
Europarl v8

Wenn die Landwirte diesen Einkommensanreiz nicht erhalten, werden sie einen Rückzieher machen.
Unless farmers get that income stimulus, they will pull back.
Europarl v8

Es sind die Entwicklungsländer, die einen Großteil dieses Geldes erhalten werden.
It is the developing countries that will receive most of this money.
Europarl v8

Der ländliche Raum kann aber nicht allein durch Agrarförderungen am Leben erhalten werden.
However, rural areas cannot be kept alive through agricultural subsidies alone.
Europarl v8

Wir glauben jedoch, daß dieses Programm es verdient, erhalten zu werden.
However, we believe it is a programme worth keeping.
Europarl v8

Ich glaube, dieser politische Druck muß weiterhin aufrecht erhalten werden.
And the Kosovo Verification Mission is surely very important.
Europarl v8

Mit diesem Unfrieden zwischen den Parlamenten soll die Machtposition des Rates erhalten werden.
This discord between the parliaments is intended to maintain the Council's position of power.
Europarl v8

Auf diese Weise kann eine gesunde und ökologische Landwirtschaft erhalten werden.
We will therefore be able to safeguard a healthy and organic production.
Europarl v8

In bebauten Gewässern müssen Fischwege angelegt werden und ihre Laichgründe erhalten werden.
Fishways should be built on constructed waterways, and the spawning grounds in the rivers should be properly maintained.
Europarl v8

Ich hoffe, dass wir morgen im Plenum Unterstützung dafür erhalten werden.
I hope that the plenary will support us on that tomorrow.
Europarl v8

Dazu muss das derzeitige Finanzierungsniveau des Sechsten Rahmenprogramms zumindest erhalten werden.
To achieve such objectives the current levels of funding of the Sixth Framework Programme must at least be preserved.
Europarl v8

Ich hoffe, es kann erhalten werden.
I hope it will be sustained.
Europarl v8

Die enge Zusammenarbeit zwischen Verwertungsgesellschaften muss zugunsten aller Beteiligten erhalten werden.
The close cooperation between rights managers must be retained for the benefit of all parties.
Europarl v8

Die Verbraucher erhalten ordentliche Informationen, werden aber nicht bevormundet.
Consumers are given proper information without being patronised.
Europarl v8

Dazu sind sie verpflichtet, damit unser Kulturerbe erhalten werden kann.
They have an obligation to do so in order to maintain our cultural heritage.
Europarl v8

Sie hat uns gute Dienste geleistet und muss erhalten und verteidigt werden.
It has served us well and must be maintained and defended.
Europarl v8

Unserer Ansicht nach sollte die im Europäischen Patentamt derzeit geltende Regelung erhalten werden.
We believe that sustaining the existing system inside the European Patent Office is important.
Europarl v8

Die 'Irish Box' muss unbedingt als biologisch empfindliches Gebiet erhalten werden.
It is vital that the Irish Box is maintained as a biologically sensitive zone.
Europarl v8

Könnte uns die Kommission bitte mitteilen, wann wir den Vorschlag erhalten werden?
Will the Commission please tell us when we are to obtain the proposal?
Europarl v8

Ich hoffe, dass die vom Parlament erzielte Ausgewogenheit erhalten werden kann.
I hope that the balance achieved by Parliament can be preserved.
Europarl v8

Ich hoffe daher, dass wir die von uns geforderten Garantien erhalten werden.
Therefore, I hope we will get the assurances that we are seeking.
Europarl v8

Ich hoffe, dass wir unter Rubrik 4 Mittel erhalten werden.
I hope we will get some funding under heading 4.
Europarl v8

Es wurden diesbezügliche Änderungsanträge eingereicht, die hoffentlich Ihre Unterstützung erhalten werden.
Amendments to that effect have been tabled, which I hope will receive your support.
Europarl v8