Translation of "Zusammengekniffene augen" in English
Zwanghaftes
Essen,
blutunterlaufene
und
zusammengekniffene
rote
Augen
(kann
Probleme
haben,
sie
offenzuhalten),
trockener
Mund,
übertriebenes
und
unkontrolliertes
Gelächter,
Vergesslichkeit,
kurzzeitiger
Gedächtnisverlust,
extreme
Lethargie,
verzögerte
motorische
Fähigkeiten,
gelegentliche
Paranoia,
Halluzinationen,
Faulheit,
Motivationsmangel,
Dummheit,
kränklich
süßer
Geruch
am
Körper,
an
den
Haaren
und
der
Kleidung,
starke
Stimmungs-
und
Verhaltensschwankungen,
wenn
die
Person
„high“
ist.
Compulsive
eating,
bloodshot
and
squinty
red
eyes
(may
have
trouble
keeping
them
open),
dry
mouth,
excessive
and
uncontrollable
laughter,
forgetfulness,
short-term
memory
loss,
extreme
lethargy,
delayed
motor
skills,
occasional
paranoia,
hallucinations,
laziness,
lack
of
motivation,
stupidity,
sickly
sweet
smell
on
body,
hair
and
clothes,
and
strong
mood
changes
and
behaviors
when
the
person
is
“high.”
ParaCrawl v7.1
Aber
wenn
ich
so
malte
wie
du,
hast
du
die
Augen
zusammengekniffen.
No,
it
was
more
insidious.
You
screwed
your
eyes
when
my
style
resembled
yours.
OpenSubtitles v2018
Mit
zusammengekniffenen
Augen
sah
er
den
Bus
in
den
Ort
einfahren.
He
watched
the
bus
approach
with
narrowed
eyes.
ParaCrawl v7.1
Die
Gesichter
sind
gegerbt
von
der
Sonne,
die
Augen
zusammengekniffen.
Their
faces
are
tanned
by
the
sun,
their
eyes
squinting
in
the
sun
.
ParaCrawl v7.1
Ich
blicke
Taylor
mit
zusammengekniffenen
Augen
an
und
er
zuckt
mit
den
Achseln.
I
look
at
Taylor
with
narrowed
eyes,
and
he
shrugs.
ParaCrawl v7.1
Galbren
funkelte
sie
aus
zusammengekniffenen
Augen
an.
Galbren
stared
at
them
with
pinched,
glittering
eyes.
ParaCrawl v7.1
Ich
blicke
ihn
mit
zusammengekniffenen
Augen
an.
I
look
at
him
narrowing
my
eyes.
ParaCrawl v7.1
Sie
blickt
mich
mit
zusammengekniffenen
Augen
an.
She
looks
at
me
with
her
eyes
narrowed.
ParaCrawl v7.1
Einer
der
Schreiber
wandte
sich,
ohne
aufzustehen,
mit
zusammengekniffenen
Augen
ärgerlich
zu
Alexei
Alexandrowitsch.
One
of
the
clerks,
without
rising
from
his
chair,
screwed
up
his
eyes
and
addressed
Karenin
ill-humouredly.
Books v1
Sie
hatte
die
Augen
zusammengekniffen.
She
had
closed
her
eyes...
OpenSubtitles v2018
Wir
beide
starrten
uns
an,
einer
mit
weit
offenen,
der
andere
mit
zusammengekniffenen
Augen.
Both
of
us
stared
at
each
other,
one
with
wide-open
eyes
and
the
other
with
narrowed
eyes.
ParaCrawl v7.1
Seine
Mutter,
eine
hagere
alte
Dame
mit
schwarzen
Augen
und
schwarzen
Löckchen,
betrachtete
ihren
Sohn
mit
zusammengekniffenen
Augen
und
lächelte
dann
ein
wenig
mit
den
schmalen
Lippen.
His
mother,
a
thin
old
woman
with
black
eyes
and
curled
hair,
screwed
up
her
eyes
as
she
recognized
her
son
and
her
thin
lips
smiled
slightly.
Books v1
Mit
zusammengekniffenen
Augen
und
verzerrtem
Mund
attackierte
der
Abgeordnete
zwei
britische
und
ein
italienisches
Mitglied
des
Europäischen
Parlaments,
die
vor
dem
Ausschuß
ihre
Aussagen
machten.
With
eyes
narrowed
and
mouth
in
a
contorted
grimace,
Congressman
Rohrabacher
attacked
the
two
British
and
one
Italian
members
of
the
European
Parliament
who
testified
before
the
committee.
ParaCrawl v7.1
Er
stellte
den
König,
dessen
Leidenschaft
für
die
Jagd
allseits
bekannt
war,
beim
Zielen
mit
einem
Gewehr
in
der
Hand
und
zusammengekniffenen
Augen
dar.
As
the
king's
commonly-known
passion
was
hunting,
the
painter
represented
him
taking
aim
with
a
rifle
in
his
hands
and
narrowed
eyes.
ParaCrawl v7.1
Und
ich
werde
leise
sprechen,
leise
mit
zusammengekniffenen
Augen,
in
einem
Zustand
der
Halb
Ecstasy.
And
I
will
speak
softly,
softly
with
narrowed
eyes,
in
a
state
of
semi-ecstasy.
CCAligned v1
Er
rückt
seine
Lippen
wieder
zu
ihrem
Ohr,
fühlst
du
dich
entspannt,
fragt
er,
ich
hoffe
doch,
und
er
lächelt,
trinkt
dann
einen
Schluck
aus
dem
Glas
und
sieht
sie
wieder
an,
diesmal
mit
leicht
zusammengekniffenen
Augen.
He
brings
his
lips
to
her
ear
again,
are
you
feeling
relaxed,
he
asks,
I
hope
so,
and
he
takes
a
sip
from
his
glass
then
looks
at
her
again,
this
time
with
slightly
narrowed
eyes.
ParaCrawl v7.1
Alles
das
vor
euch...
wovon
ihr
nur
mit
zusammengekniffenen
Augen
versuchen
konntet
einen
Blick
zu
erhaschen...
wird
da
sein...
so
klar
wie
der
Tag!
All
before
you...
that
you
could
only
squint
with
your
eyes
to
try
to
catch
a
glimpse
of...
will
be
there...
as
clear
as
day!
ParaCrawl v7.1
Auf
dem
Gipfel
haben
Sie
Ihren
Blick
über
das
fantastische
Panorama
schweifen
lassen,
wo
die
Schweizer
und
italienischen
Voralpen
aufeinandertreffen,
und
haben
die
Augen
zusammengekniffen,
um
nach
der
glänzenden
Madonnenfigur
des
Mailänder
Doms
Ausschau
zu
halten.
You
then
reached
the
open
pastures
just
one
step
below
the
sky.
At
the
summit,
you
let
your
gaze
wander
over
the
fantastic
panorama
where
the
Swiss
and
Italian
Prealps
meet
and
you
searched
with
narrowed
eyes
for
the
shimmer
of
the
gold-plated
Madonnina
statue
atop
Milan
cathedral.
ParaCrawl v7.1
Ich
blickte
ihn
mit
zusammengekniffenen
Augen
an
und
wollte
noch
weiter
kommentieren,
als
Gonzales
die
Mayas
ansah,
ihnen
zunickte
und
mich
dann
die
Foyertreppe
hinauf
zu
einer
der
Türen
des
Konferenzsaals
führte.
I
narrowed
my
eyes
at
him
and
was
about
to
comment
further
when
Gonzales
looked
over
at
the
Mayans,
nodded
at
them,
and
then
guided
me
up
the
foyer
stairs
to
one
of
the
doors
of
the
conference
hall.
ParaCrawl v7.1
Den
anderen
geht
es
nicht
anders:
Alle
fahren
mit
zusammengekniffenen
Augen
durch
den
nach
allen
Seiten
wegspritzenden
Matsch,
die
Brillen
entweder
im
Rucksack
verstaut
oder
gleich
zu
Hause
gelassen.
The
others
are
in
the
same
boat:
everyone
is
riding
with
squinting
eyes
as
the
mud
sprays
everywhere,
our
glasses
are
either
stowed
in
backpacks
or
left
at
home.
ParaCrawl v7.1