Translation of "Zusammenarbeit festigen" in English
Aber
unsere
Arbeit,
Herr
Gasòliba,
hat
grundsätzlich,
von
Barcelona
bis
La
Valletta,
darauf
abgezielt,
das
Netzwerk
von
Partnerschaftsabkommen
zu
festigen,
weil
das
die
Plattform
ist,
die
juristische,
gesetzliche,
wirtschaftliche
und
finanzielle
Grundlage,
indem
die
Perspektive
des
Freihandels
gesehen
wird,
der
uns
ermöglichen
wird,
die
verschiedenen
Aspekte
der
Zusammenarbeit
zu
festigen.
But
from
Barcelona
to
La
Valetta,
our
work
has
been
fundamentally
geared
to
consolidating
the
network
of
association
agreements,
because
this
is
the
platform,
the
legal,
economic
and
financial
basis,
viewed
from
the
free
trade
perspective,
which
will
allow
us
to
continue
consolidating
the
various
aspects
of
cooperation.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
werden
nationale
Programme
ausarbeiten,
ihre
Zusammenarbeit
festigen
und
Erfahrungen
zu
bewährten
Methoden
untereinander
austauschen.
The
Member
States
will
draft
national
crime
prevention
programmes
and
establish
their
mutual
cooperation
and
a
comparison
of
best
practice.
Europarl v8
In
der
erweiterten
Europäischen
Union,
mit
den
rasch
zunehmenden
regionalen
Ungleichheiten
und
akuten
interregionalen
Unausgewogenheiten,
brauchen
wir
eine
dynamische,
effiziente
Regionalpolitik,
die
nicht
nur
die
ärmsten
Regionen
der
Union
erreichen,
sondern
auch
zu
einem
ausgewogenen
Verhältnis
und
einer
integrierenden
Entwicklung
zwischen
städtischen
und
ländlichen
Gebieten
in
jeder
Region
führen
muss,
während
gleichzeitig
die
interregionale
Zusammenarbeit
zu
festigen
ist.
In
the
enlarged
European
Union,
with
the
rapid
increase
in
regional
inequalities
and
acute
intra-regional
inequalities,
we
need
a
dynamic
and
effective
regional
policy,
which
not
only
must
reach
the
poorest
regions
of
the
Union,
but
also
must
help
to
bring
about
a
balanced
relationship
and
integrated
development
between
urban
and
rural
areas
in
each
region,
while
at
the
same
time
strengthen
inter-regional
cooperation.
Europarl v8
Um
zu
einer
wirksameren
und
proaktiveren
Form
der
Regierungsführung
zu
gelangen,
müssen
die
Länder
des
Nahen
Ostens
Raum
für
echte
Politik
und
zivilgesellschaftliche
Initiativen
schaffen,
um
für
eine
Neuverteilung
der
Macht
zu
sorgen
und
die
Zusammenarbeit
zu
festigen.
To
move
to
a
more
effective,
proactive
form
of
governance,
Middle
Eastern
countries
need
to
create
a
space
for
genuine
politics
and
civil-society
initiatives
that
redistribute
power
and
foster
cooperation.
News-Commentary v14
So
würde
man
beispielsweise
die
Strategie
zur
Erleichterung
von
Transport
und
Handel
des
zentralasiatischen
Programms
für
wirtschaftliche
Zusammenarbeit
festigen,
die
unter
der
Schirmherrschaft
der
Asiatischen
Entwicklungsbank
mit
Beiträgen
der
Europäischen
Bank
für
Wiederaufbau
und
Entwicklung
verfolgt
wird.
For
example,
it
would
strengthen
the
Central
Asia
Regional
Economic
Cooperation
Program’s
transport
and
trade
facilitation
strategy,
which
operates
under
the
auspices
of
the
Asian
Development
Bank
with
contributions
from
the
European
Bank
of
Reconstruction
and
Development.
News-Commentary v14
Darüber
hinaus
konzentriert
sich
die
Strategie
jenseits
von
Horizont
2020
auch
darauf,
die
Innovationsdimension
der
internationalen
Zusammenarbeit
zu
festigen,
angemessene
Grundlagen
und
Rahmenbedingungen
dafür
zu
schaffen,
das
Engagement
durch
multilaterale
Initiativen
zu
festigen
und
die
Synergien
mit
der
auswärtigen6
Politik
der
Union
und
den
Maßnahmen
der
Mitgliedstaaten
zu
fördern.
Furthermore,
beyond
Horizon
2020
the
strategy
also
focused
on
strengthening
the
innovation
dimension
of
international
cooperation,
developing
adequate
principles
and
framework
conditions
for
it,
strengthening
the
engagement
with
multilateral
initiatives
and
enhancing
the
synergies
with
the
EU's
external6
policies
and
the
activities
of
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
begrüße
ich,
dass
die
Regionalbehörden
beschlossen
haben,
ihre
Zusammenarbeit
weiter
zu
festigen,
indem
sie
der
künftigen
REGIO
PAMINA
als
grenzübergreifender
Einrichtung
eigenen
Rechtsstatus
verliehen
haben.
I
particularly
welcome
the
fact
that
the
regional
authorities
have
decided
to
further
enhance
their
co-operation
by
giving
a
legal
status
to
the
future
REGIO
PAMINA
as
a
cross-border
organisation.
TildeMODEL v2018
Im
Einzelnen
hat
die
EIB
der
UniCredit
Leasing
zwei
Globaldarlehen
über
insgesamt
550
Mio
EUR
gewährt,
die
die
bereits
enge
Zusammenarbeit
noch
weiter
festigen
werden,
in
deren
Rahmen
es
der
Leasinggesellschaft
möglich
war,
allein
im
letzten
Jahr
den
italienischen
Unternehmen
mehr
als
1
Mrd
EUR
an
EIB-Mitteln
weiterzuleiten.
The
EIB
has
granted
UniCredit
Leasing
two
credit
lines
totalling
EUR
550
million
designed
to
further
strengthen
the
firm
cooperation
with
the
company,
which
has
enabled
it
to
make
EIB
funds
worth
more
than
EUR
1
billion
available
to
Italian
firms
over
the
past
year
alone.
TildeMODEL v2018
Das
Partnerschaftsabkommen
wird
unsere
politische
Zusammenarbeit
weiter
festigen
und
sowohl
den
Ausbau
unserer
sektoralen
Zusammenarbeit
u.
a.
in
den
Bereichen
Energie,
Forschung
und
Innovation
als
auch
direkte
Kontakte
zwischen
den
Menschen
fördern.“
The
partnership
agreement
will
further
cement
our
political
cooperation
and
stimulate
our
developing
sectoral
cooperation,
including
on
energy,
research
and
innovation
and
people-to-people
links."
TildeMODEL v2018
Das
Projekt
der
Gründung
eines
Managementinstituts
für
Leiter
und
Führungskräfte
von
Unternehmen
ist
auf
den
Wunsch
beider
Seiten
zurückzuführen,
diese
Zusammenarbeit
dadurch
zu
festigen,
daß
den
rumänischen
Unter
nehmensleitern
und
Führungskräften
umfassende
Kenntnisse
über
marktwirtschaftliche
Verfahrensweisen
vermittelt
werden.
The
plans
to
set
up
an
Institute
of
Management
for
directors
and
managers
in
enterprise
came
about
because
both
parties
felt
that
the
ability
of
directors
and
managers
of
Romanian
firms
to
operate
in
the
context
of
a
market
economy
was
fundamental
to
this
cooperation.
EUbookshop v2
Und
schließlich
ließen
sich
die
auf
dem
Gebiet
der
Innovation
erhaltenen
Ergebnisse
wie
auch
die
Daten
zum
Umweltschutz
durch
diese
Art
der
europäischen
Zusammenarbeit
festigen.
That
is
why
the
European
Commission
encourages
the
creation
of
new
clusters
and
the
strengthening
of
the
existing
ones,
as
well
as
the
networking
of
data
to
expand
opportunities
for
cooperation
and
exchange
of
best
practice.
EUbookshop v2
Eine
zweite
Folge
könnte
die
schnelle
Umorientierung
der
außenpolitischen
Positionen
der
Türkei
sein,
für
die
es
verlockend
sein
könnte,
ihren
Status
als
Partner
der
Shanghaier
Organisation
für
Zusammenarbeit
weiter
zu
festigen
und
auszubauen.
Another
consequence
could
be
that
Turkey
quickly
reorients
its
foreign
policy
positions
and
is
tempted
to
further
consolidate
its
status
as
a
partner
of
the
Shanghai
Cooperation
Organisation.
ParaCrawl v7.1
Händler,
Anleger,
Agenten,
Handelsgesellschaften,
Geschäftsgemeinschaften,
muslimische
Importeure
und
Exporteure
bauen
sich
hier
ein
Netz
an
Zusammenarbeit
auf
und
festigen
gleichzeitig
die
bereits
bestehenden
Verbindungen.
Muslim
traders,
investors,
agents,
trade
associations,
business
communities,
importers,
exporters,
and
government
build
networks
and
strengthen
ties.
ParaCrawl v7.1
Die
Ursprünge
der
Europäischen
Union
reichen
zurück
bis
in
die
1950er-Jahre,
als
die
westeuropäischen
Imperialisten
unter
Führung
der
USA
versuchten,
ihre
Allianz
gegen
die
Sowjetunion
durch
engere
wirtschaftliche
Zusammenarbeit
zu
festigen.
The
origins
of
the
European
Union
go
back
to
the
1950s,
when
the
West
European
imperialists
under
U.S.
leadership
attempted
to
stabilize
their
alliance
against
the
Soviet
Union
through
closer
economic
cooperation.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
möchten
wir
gute
Zusammenarbeit
im
Dialog
festigen
und
Informationen
mit
den
GeschäftsfÃ1?4hrern,
Getreidehändlern
oder
Abwickler
direkt
austauschen.
That
is
the
reason
why
we
want
to
consolidate
good
cooperation
in
dialogue
and
exchange
information
directly
with
the
managing
directors,
grain
traders
or
processors.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Zusammenarbeit
frühzeitig
zu
festigen,
hatte
der
Minister
während
einer
informellen
Zeremonie
auf
der
ITB
Berlin
2017
bereits
eine
Absichtserklärung
unterzeichnet.
The
Minister
signed
a
memorandum
of
understanding
(MoU)
solidifying
the
partnership
during
an
informal
ceremony
at
ITB
Berlin
2017.
ParaCrawl v7.1
Exzellenz,
ich
bin
zuversichtlich,
daß
die
diplomatische
Mission,
die
Sie
heute
antreten,
die
zwischen
Bosnien
und
Herzegowina
und
dem
Heiligen
Stuhl
bestehenden
Bande
der
Zusammenarbeit
weiter
festigen
wird.
Your
Excellency,
I
am
confident
that
the
diplomatic
mission
which
you
begin
today
will
further
strengthen
the
bonds
of
cooperation
existing
between
Bosnia
and
Herzegovina
and
the
Holy
See.
ParaCrawl v7.1
Exzellenz,
gewiß
wird
die
diplomatische
Mission,
die
Sie
heute
beginnen,
die
zwischen
der
Republik
Georgien
und
dem
Heiligen
Stuhl
bestehenden
Bande
der
Verständigung
und
Zusammenarbeit
weiter
festigen.
Your
Excellency,
I
am
confident
that
the
diplomatic
mission
which
you
begin
today
will
further
strengthen
the
bonds
of
understanding
and
cooperation
existing
between
the
Republic
of
Georgia
and
the
Holy
See.
I
assure
you
that
the
various
offices
of
the
Roman
Curia
are
willing
to
assist
you
in
the
fulfilment
of
your
duties.
ParaCrawl v7.1
Die
nunmehr
schon
bei
der
siebten
Durchführung
angelangte
Initiative
beabsichtigt,
das
feste
Band
der
Zusammenarbeit
zu
festigen,
welche
das
Unternehmen
seit
jeher
mit
der
Figur
des
Planers
verbindet,
im
Rahmen
eines
kulturellen
Vorgangs,
der
im
Laufe
der
Jahre
wuchs
und
sich
weiterentwickelte.
The
purpose
of
this
initiative,
now
being
held
for
the
seventh
time,
is
to
strengthen
and
make
the
most
out
of
the
deep
ties
that
have
always
bound
it
to
the
world
of
designers
and
planning
engineers
through
a
cultural
operation
that
has
grown
and
developed
over
the
years.
ParaCrawl v7.1
Daher
ist
es
unerlässlich,
die
gemeinsame
Grundlage
unserer
Beziehungen
immer
wieder
deutlich
hervorzuheben
und
unsere
Zusammenarbeit
zu
festigen
und
auszubauen.
It
is
therefore
crucial
to
underscore
time
and
again
the
shared
basis
of
our
relations
and
to
consolidate
and
extend
our
cooperation.
ParaCrawl v7.1
Indessen
hofft
die
Kommission,
dass
die
beiden
Parteien
eine
praktikable
Lösung
finden
können,
was
zweifelsohne
zu
einer
noch
stärkeren
Zusammenarbeit
und
einer
Festigung
der
Beziehungen
zwischen
der
EU
und
dem
Nordatlantikpakt
beitragen
würde.
That
being
said,
the
Commission
hopes
that
both
parties
can
reach
a
workable
solution,
which
would
undoubtedly
contribute
towards
further
increasing
cooperation
and
strengthening
relations
between
the
EU
and
the
North
Atlantic
Alliance.
Europarl v8
Die
Nutzung
der
Erfahrungen
und
bewährten
Vorgehensweisen
Europas
bei
der
regionalen
Zusammenarbeit
wird
zur
Festigung
der
Beziehungen
zwischen
der
EU
und
Australien
beitragen.
Sharing
European
experience
and
best
practices
in
regional
co-operation
will
contribute
to
further
development
of
EU/Australia
relations.
TildeMODEL v2018
Gegenstand
der
Gespräche,
in
denen
der
Schwerpunkt
auf
der
Bedeutung
der
transatlantischen
Beziehungen
Vereinigte
Staaten-Europäische
Union
lag,
waren
die
Zusammenarbeit
und
Festigung
des
Friedens
und
der
Demokratie
in
der
Balkanregion,
der
Nahe
und
Mittlere
Osten
sowie
Sicherheitsfragen,
die
Nichtverbreitung
von
Kernwaffen,
die
extraterritoriale
amerikanische
Rechtsprechung
und
Russland.
The
discussions,
which
highlighted
the
importance
of
the
transaüantic
relationship,
focused
on
cooperation
and
the
consolidation
of
peace
and
democracy
in
the
Balkans,
on
the
Middle
East
and
security
problems,
on
non-proliferation
of
nuclear
weapons,
US
extraterritorial
legislation
and
Russia.
EUbookshop v2
Im
Einklang
mit
der
gemeinsamen
Erklärung
vom
Dezember
1989
(2),
in
der
beide
Seiten
bekräftigt
hatten,
daß
sie
einer
engeren
Zusammenarbeit
und
der
Festigung
ihrer
Beziehungen
großen
Wert
beimessen,
ist
im
Laufe
dieses
Jahres
in
der
Qualität
der
Beziehungen
zwischen
der
Gemeinschaft
und
den
Vereinigten
Staaten
ein
tiefgreifender
Wandel
eingetreten.
The
nature
of
EC-US
relations
changed
substantially
over
the
year
in
line
with
the
joint
statement
adopted
in
December
1989,
in
which
the
two
parties
reaffirmed
the
importance
they
attached
to
closer
cooperation
and
to
a
stronger
relationship.2Both
sides
share
the
view
that
EC-US
relations
constitute
an
important
element
of
political
stability
on
the
changing
political
scene.
EUbookshop v2
In
einer
gemeinsamen
Erklärung
am
Schluß
der
Ministertagung
im
Dezember
bekräftigten
beide
Seiten,
daß
sie
einer
engeren
Zusammenarbeit
und
der
Festigung
ihrer
Beziehungen
großen
Wert
beimessen.
321
ministerial
meeting,
both
sides
reaffirmed
the
importance
they
attached
to
closer
cooperation
and
to
strengthening
their
relations.
EUbookshop v2
Ich
bin
davon
überzeugt,
dab
die
internationale
Zusammenarbeit
zur
Festigung
der
Sicherheit
somit
erheblich
verbessert
wird
-
und
zwar
nicht
nur
in
Europa,
sondern
weltweit.
I
am
convinced
that
as
a
result
international
cooperation
to
strengthen
security
will
become
markedly
better,
not
only
in
Europe
but
also
globally.
ParaCrawl v7.1
Ziel
des
Protokolls
ist
die
Regelung
der
Modalitäten
der
angestrebten
Zusammenarbeit
und
die
Festigung
des
Verhältnisses
zwischen
den
Mitgliedern
der
beiden
Organisationen
EURORAI
und
AKSOR.
The
agreement
has
as
objective
to
specify
the
different
ways
of
cooperation
which
both
parties
contemplate
and
which
should
make
possible
to
strengthen
the
bonds
between
the
members
of
both
organisations,
EURORAI
and
AKSOR.
ParaCrawl v7.1
Errtert
wurde
auch,
wie
Krisenverhtung
und
Krisenbewltigung,
insbesondere
Friedenserhaltung,
durch
die
Partnerschaft
verbessert
werden
knnen
und
darber
hinaus,
wie
praktische
regionale
Zusammenarbeit
zur
Festigung
der
Stabilitt
und
Sicherheit
in
der
jeweiligen
Region
und
im
gesamten
euro-atlantischen
Raum
beitragen
kann.
There
was
also
discussion
about
how
to
improve
crisis
prevention
and
crisis
management,
particularly
peace-keeping,
through
the
Partnership;
and
how
practical
regional
cooperation
could
contribute
both
to
strengthening
stability
and
security
in
the
respective
region
concerned
and
in
the
Euro-Atlantic
area
as
a
whole.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
sicher,
dass
wir
gemeinsam
mit
Ihnen
gute
Aussichten
für
eine
beiderseitig
vorteilhafte
Zusammenarbeit,
für
die
Festigung
der
Partnerbeziehungen
und
Kooperation
von
Wirtschaftskreisen
Russlands
und
anderer
Länder
haben
werden.
I
am
sure,
that
together
with
you
we
have
great
perspectives
of
mutually
beneficial
partnership
and
improving
the
partner
ties
and
cooperation
between
business
communities
of
Russia
and
other
countries.
CCAligned v1
Seine
Ziele
sind
die
weitere
Entwicklung
des
Dialogs
zwischen
den
Völkern
der
beiden
Länder,
die
Erweiterung
der
kulturellen
Zusammenarbeit,
die
Festigung
der
Geschäftsbeziehungen,
die
Unterstützung
der
russischen
Landsleute,
die
Präsentation
von
aktuellen
künstlerischen,
literarischen
und
herausgeberischen
Projekten
und
Programmen
der
russischen
Hauptstadt
in
der
Bundesrepublik.
Its
aims
are:
to
further
develop
the
dialogue
between
the
two
peoples,
the
expansion
of
cultural
cooperation,
strengthening
of
business
relations,
support
of
Russian
compatriots,
presentation
of
current
artistic,
literary,
publishing
projects
and
programs
of
the
Russian
capital
in
Germany.
ParaCrawl v7.1