Übersetzung für "Zusammenarbeit festigen" in Englisch

Aber unsere Arbeit, Herr Gasòliba, hat grundsätzlich, von Barcelona bis La Valletta, darauf abgezielt, das Netzwerk von Partnerschaftsabkommen zu festigen, weil das die Plattform ist, die juristische, gesetzliche, wirtschaftliche und finanzielle Grundlage, indem die Perspektive des Freihandels gesehen wird, der uns ermöglichen wird, die verschiedenen Aspekte der Zusammenarbeit zu festigen.
But from Barcelona to La Valetta, our work has been fundamentally geared to consolidating the network of association agreements, because this is the platform, the legal, economic and financial basis, viewed from the free trade perspective, which will allow us to continue consolidating the various aspects of cooperation.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten werden nationale Programme ausarbeiten, ihre Zusammenarbeit festigen und Erfahrungen zu bewährten Methoden untereinander austauschen.
The Member States will draft national crime prevention programmes and establish their mutual cooperation and a comparison of best practice.
Europarl v8

In der erweiterten Europäischen Union, mit den rasch zunehmenden regionalen Ungleichheiten und akuten interregionalen Unausgewogenheiten, brauchen wir eine dynamische, effiziente Regionalpolitik, die nicht nur die ärmsten Regionen der Union erreichen, sondern auch zu einem ausgewogenen Verhältnis und einer integrierenden Entwicklung zwischen städtischen und ländlichen Gebieten in jeder Region führen muss, während gleichzeitig die interregionale Zusammenarbeit zu festigen ist.
In the enlarged European Union, with the rapid increase in regional inequalities and acute intra-regional inequalities, we need a dynamic and effective regional policy, which not only must reach the poorest regions of the Union, but also must help to bring about a balanced relationship and integrated development between urban and rural areas in each region, while at the same time strengthen inter-regional cooperation.
Europarl v8

Um zu einer wirksameren und proaktiveren Form der Regierungsführung zu gelangen, müssen die Länder des Nahen Ostens Raum für echte Politik und zivilgesellschaftliche Initiativen schaffen, um für eine Neuverteilung der Macht zu sorgen und die Zusammenarbeit zu festigen.
To move to a more effective, proactive form of governance, Middle Eastern countries need to create a space for genuine politics and civil-society initiatives that redistribute power and foster cooperation.
News-Commentary v14

So würde man beispielsweise die Strategie zur Erleichterung von Transport und Handel des zentralasiatischen Programms für wirtschaftliche Zusammenarbeit festigen, die unter der Schirmherrschaft der Asiatischen Entwicklungsbank mit Beiträgen der Europäischen Bank für Wiederaufbau und Entwicklung verfolgt wird.
For example, it would strengthen the Central Asia Regional Economic Cooperation Program’s transport and trade facilitation strategy, which operates under the auspices of the Asian Development Bank with contributions from the European Bank of Reconstruction and Development.
News-Commentary v14

Darüber hinaus konzentriert sich die Strategie jenseits von Horizont 2020 auch darauf, die Innovationsdimension der internationalen Zusammenarbeit zu festigen, angemessene Grundlagen und Rahmenbedingungen dafür zu schaffen, das Engagement durch multilaterale Initiativen zu festigen und die Synergien mit der auswärtigen6 Politik der Union und den Maßnahmen der Mitgliedstaaten zu fördern.
Furthermore, beyond Horizon 2020 the strategy also focused on strengthening the innovation dimension of international cooperation, developing adequate principles and framework conditions for it, strengthening the engagement with multilateral initiatives and enhancing the synergies with the EU's external6 policies and the activities of the Member States.
TildeMODEL v2018

Insbesondere begrüße ich, dass die Regionalbehörden beschlossen haben, ihre Zusammenarbeit weiter zu festigen, indem sie der künftigen REGIO PAMINA als grenzübergreifender Einrichtung eigenen Rechtsstatus verliehen haben.
I particularly welcome the fact that the regional authorities have decided to further enhance their co-operation by giving a legal status to the future REGIO PAMINA as a cross-border organisation.
TildeMODEL v2018

Im Einzelnen hat die EIB der UniCredit Leasing zwei Globaldarlehen über insgesamt 550 Mio EUR gewährt, die die bereits enge Zusammenarbeit noch weiter festigen werden, in deren Rahmen es der Leasinggesellschaft möglich war, allein im letzten Jahr den italienischen Unternehmen mehr als 1 Mrd EUR an EIB-Mitteln weiterzuleiten.
The EIB has granted UniCredit Leasing two credit lines totalling EUR 550 million designed to further strengthen the firm cooperation with the company, which has enabled it to make EIB funds worth more than EUR 1 billion available to Italian firms over the past year alone.
TildeMODEL v2018

Das Partnerschaftsabkommen wird unsere politische Zusammenarbeit weiter festigen und sowohl den Ausbau unserer sektoralen Zusammenarbeit u. a. in den Bereichen Energie, Forschung und Innovation als auch direkte Kontakte zwischen den Menschen fördern.“
The partnership agreement will further cement our political cooperation and stimulate our developing sectoral cooperation, including on energy, research and innovation and people-to-people links."
TildeMODEL v2018

Das Projekt der Gründung eines Managementinstituts für Leiter und Führungskräfte von Unternehmen ist auf den Wunsch beider Seiten zurückzuführen, diese Zusammenarbeit dadurch zu festigen, daß den rumänischen Unter nehmensleitern und Führungskräften umfassende Kenntnisse über marktwirtschaftliche Verfahrensweisen vermittelt werden.
The plans to set up an Institute of Management for directors and managers in enterprise came about because both parties felt that the ability of directors and managers of Romanian firms to operate in the context of a market economy was fundamental to this cooperation.
EUbookshop v2

Und schließlich ließen sich die auf dem Gebiet der Innovation erhaltenen Ergebnisse wie auch die Daten zum Umweltschutz durch diese Art der europäischen Zusammenarbeit festigen.
That is why the European Commission encourages the creation of new clusters and the strengthening of the existing ones, as well as the networking of data to expand opportunities for cooperation and exchange of best practice.
EUbookshop v2

Eine zweite Folge könnte die schnelle Umorientierung der außenpolitischen Positionen der Türkei sein, für die es verlockend sein könnte, ihren Status als Partner der Shanghaier Organisation für Zusammenarbeit weiter zu festigen und auszubauen.
Another consequence could be that Turkey quickly reorients its foreign policy positions and is tempted to further consolidate its status as a partner of the Shanghai Cooperation Organisation.
ParaCrawl v7.1

Händler, Anleger, Agenten, Handelsgesellschaften, Geschäftsgemeinschaften, muslimische Importeure und Exporteure bauen sich hier ein Netz an Zusammenarbeit auf und festigen gleichzeitig die bereits bestehenden Verbindungen.
Muslim traders, investors, agents, trade associations, business communities, importers, exporters, and government build networks and strengthen ties.
ParaCrawl v7.1

Die Ursprünge der Europäischen Union reichen zurück bis in die 1950er-Jahre, als die westeuropäischen Imperialisten unter Führung der USA versuchten, ihre Allianz gegen die Sowjetunion durch engere wirtschaftliche Zusammenarbeit zu festigen.
The origins of the European Union go back to the 1950s, when the West European imperialists under U.S. leadership attempted to stabilize their alliance against the Soviet Union through closer economic cooperation.
ParaCrawl v7.1

Deshalb möchten wir gute Zusammenarbeit im Dialog festigen und Informationen mit den GeschäftsfÃ1?4hrern, Getreidehändlern oder Abwickler direkt austauschen.
That is the reason why we want to consolidate good cooperation in dialogue and exchange information directly with the managing directors, grain traders or processors.
ParaCrawl v7.1

Um die Zusammenarbeit frühzeitig zu festigen, hatte der Minister während einer informellen Zeremonie auf der ITB Berlin 2017 bereits eine Absichtserklärung unterzeichnet.
The Minister signed a memorandum of understanding (MoU) solidifying the partnership during an informal ceremony at ITB Berlin 2017.
ParaCrawl v7.1

Exzellenz, ich bin zuversichtlich, daß die diplomatische Mission, die Sie heute antreten, die zwischen Bosnien und Herzegowina und dem Heiligen Stuhl bestehenden Bande der Zusammenarbeit weiter festigen wird.
Your Excellency, I am confident that the diplomatic mission which you begin today will further strengthen the bonds of cooperation existing between Bosnia and Herzegovina and the Holy See.
ParaCrawl v7.1

Exzellenz, gewiß wird die diplomatische Mission, die Sie heute beginnen, die zwischen der Republik Georgien und dem Heiligen Stuhl bestehenden Bande der Verständigung und Zusammenarbeit weiter festigen.
Your Excellency, I am confident that the diplomatic mission which you begin today will further strengthen the bonds of understanding and cooperation existing between the Republic of Georgia and the Holy See. I assure you that the various offices of the Roman Curia are willing to assist you in the fulfilment of your duties.
ParaCrawl v7.1

Die nunmehr schon bei der siebten Durchführung angelangte Initiative beabsichtigt, das feste Band der Zusammenarbeit zu festigen, welche das Unternehmen seit jeher mit der Figur des Planers verbindet, im Rahmen eines kulturellen Vorgangs, der im Laufe der Jahre wuchs und sich weiterentwickelte.
The purpose of this initiative, now being held for the seventh time, is to strengthen and make the most out of the deep ties that have always bound it to the world of designers and planning engineers through a cultural operation that has grown and developed over the years.
ParaCrawl v7.1

Daher ist es unerlässlich, die gemeinsame Grundlage unserer Beziehungen immer wieder deutlich hervorzuheben und unsere Zusammenarbeit zu festigen und auszubauen.
It is therefore crucial to underscore time and again the shared basis of our relations and to consolidate and extend our cooperation.
ParaCrawl v7.1

Indessen hofft die Kommission, dass die beiden Parteien eine praktikable Lösung finden können, was zweifelsohne zu einer noch stärkeren Zusammenarbeit und einer Festigung der Beziehungen zwischen der EU und dem Nordatlantikpakt beitragen würde.
That being said, the Commission hopes that both parties can reach a workable solution, which would undoubtedly contribute towards further increasing cooperation and strengthening relations between the EU and the North Atlantic Alliance.
Europarl v8

Die Nutzung der Erfahrungen und bewährten Vorgehensweisen Europas bei der regionalen Zusammenarbeit wird zur Festigung der Beziehungen zwischen der EU und Australien beitragen.
Sharing European experience and best practices in regional co-operation will contribute to further development of EU/Australia relations.
TildeMODEL v2018

Gegenstand der Gespräche, in denen der Schwerpunkt auf der Bedeutung der transatlantischen Beziehungen Vereinigte Staaten-Europäische Union lag, waren die Zusammenarbeit und Festigung des Friedens und der Demokratie in der Balkanregion, der Nahe und Mittlere Osten sowie Sicherheitsfragen, die Nichtverbreitung von Kernwaffen, die extraterritoriale amerikanische Rechtsprechung und Russland.
The discussions, which highlighted the importance of the transaüantic relationship, focused on cooperation and the consolidation of peace and democracy in the Balkans, on the Middle East and security problems, on non-proliferation of nuclear weapons, US extraterritorial legislation and Russia.
EUbookshop v2

Im Einklang mit der gemeinsamen Erklärung vom Dezember 1989 (2), in der beide Seiten bekräftigt hatten, daß sie einer engeren Zusammenarbeit und der Festigung ihrer Beziehungen großen Wert beimessen, ist im Laufe dieses Jahres in der Qualität der Beziehungen zwischen der Gemeinschaft und den Vereinigten Staaten ein tiefgreifender Wandel eingetreten.
The nature of EC-US relations changed substantially over the year in line with the joint statement adopted in December 1989, in which the two parties reaffirmed the importance they attached to closer cooperation and to a stronger relationship.2Both sides share the view that EC-US relations constitute an important element of political stability on the changing political scene.
EUbookshop v2

In einer gemeinsamen Erklärung am Schluß der Ministertagung im Dezember bekräftigten beide Seiten, daß sie einer engeren Zusammenarbeit und der Festigung ihrer Beziehungen großen Wert beimessen.
321 ministerial meeting, both sides reaffirmed the importance they attached to closer cooperation and to strengthening their relations.
EUbookshop v2

Ich bin davon überzeugt, dab die internationale Zusammenarbeit zur Festigung der Sicherheit somit erheblich verbessert wird - und zwar nicht nur in Europa, sondern weltweit.
I am convinced that as a result international cooperation to strengthen security will become markedly better, not only in Europe but also globally.
ParaCrawl v7.1

Ziel des Protokolls ist die Regelung der Modalitäten der angestrebten Zusammenarbeit und die Festigung des Verhältnisses zwischen den Mitgliedern der beiden Organisationen EURORAI und AKSOR.
The agreement has as objective to specify the different ways of cooperation which both parties contemplate and which should make possible to strengthen the bonds between the members of both organisations, EURORAI and AKSOR.
ParaCrawl v7.1

Errtert wurde auch, wie Krisenverhtung und Krisenbewltigung, insbesondere Friedenserhaltung, durch die Partnerschaft verbessert werden knnen und darber hinaus, wie praktische regionale Zusammenarbeit zur Festigung der Stabilitt und Sicherheit in der jeweiligen Region und im gesamten euro-atlantischen Raum beitragen kann.
There was also discussion about how to improve crisis prevention and crisis management, particularly peace-keeping, through the Partnership; and how practical regional cooperation could contribute both to strengthening stability and security in the respective region concerned and in the Euro-Atlantic area as a whole.
ParaCrawl v7.1

Ich bin sicher, dass wir gemeinsam mit Ihnen gute Aussichten für eine beiderseitig vorteilhafte Zusammenarbeit, für die Festigung der Partnerbeziehungen und Kooperation von Wirtschaftskreisen Russlands und anderer Länder haben werden.
I am sure, that together with you we have great perspectives of mutually beneficial partnership and improving the partner ties and cooperation between business communities of Russia and other countries.
CCAligned v1

Seine Ziele sind die weitere Entwicklung des Dialogs zwischen den Völkern der beiden Länder, die Erweiterung der kulturellen Zusammenarbeit, die Festigung der Geschäftsbeziehungen, die Unterstützung der russischen Landsleute, die Präsentation von aktuellen künstlerischen, literarischen und herausgeberischen Projekten und Programmen der russischen Hauptstadt in der Bundesrepublik.
Its aims are: to further develop the dialogue between the two peoples, the expansion of cultural cooperation, strengthening of business relations, support of Russian compatriots, presentation of current artistic, literary, publishing projects and programs of the Russian capital in Germany.
ParaCrawl v7.1