Translation of "Zur zeit als" in English

Die ländliche Entwicklung wird zur Zeit als zweite Säule innerhalb der Landwirtschaft betrachtet.
Rural development is being put forward at the moment as a second pillar for agriculture.
Europarl v8

Zur Zeit laufen mehr als 150 Verfahren wegen Verletzungen oder Nichteinhaltung geltender Umweltgesetzgebung.
At the present time, proceedings for infringement or non-observance of current environmental legislation are pending in more than 150 cases.
Europarl v8

Dies führt uns zur Zeit als ich anfing Airstream zu beraten.
This brings us up to the time that I started consulting to Airstream.
TED2013 v1.1

Also ich wurde zur schwierigsten Zeit geboren- als mein Land im Krieg war.
Well I was born in the most difficult time, when my country was at war.
TED2020 v1

Tom arbeitet zur Zeit als Übersetzer.
Tom is working as a translator.
Tatoeba v2021-03-10

Becher und Ehrenstein arbeiteten zur gleichen Zeit als Lektoren im Verlag Kurt Wolff.
Becher and Ehrenstein worked at the same time as editors in publishing Kurt Wolff.
Wikipedia v1.0

Es fasst 30.000 Zuschauer und wird zur Zeit hauptsächlich als Fußballstadion benutzt.
As of 2006 it is used mostly for football matches.The stadium has a capacity of 16,000 people.
Wikipedia v1.0

Es fasst 25.000 Zuschauer und wird zur Zeit hauptsächlich als Fußballstadion genutzt.
It is currently used mostly for football matches and is the home stadium of Dolphins F.C..
Wikipedia v1.0

Es fasst heute 15.000 Zuschauer und wird zur Zeit hauptsächlich als Fußballstadion genutzt.
It is currently used mostly for football matches and is the home stadium of Olimpo.
Wikipedia v1.0

Und es war ungefähr zur selben Zeit, als wir die Wolke beobachteten.
Well... it was about the same time as we first observed the cloud.
OpenSubtitles v2018

Er tauchte zur gleichen Zeit auf, als ich meine Kräfte bekam.
He showed up around the same time as when I got my powers.
OpenSubtitles v2018

Was wohl zur Zeit mehr ist, als für den Rest von uns.
Which is more than can be said for the rest of us.
OpenSubtitles v2018

Etwa zur gleichen Zeit als sie aufgehört hatte zu arbeiten bei Petrosjan Construction?
About the same time that she stopped working at Petrosian Construction?
OpenSubtitles v2018

Zur gleichen Zeit, als Hazel Haibach Sacramento verließ.
Same time Hazel Haibach left Sacramento.
OpenSubtitles v2018

Das war ungefähr zur selben Zeit, als sie getötet wurde.
That was around the same time she was killed.
OpenSubtitles v2018

Cassidy zog zur gleichen Zeit ein, als Sarah verschwand.
Cassidy moved in the same day Sarah took off.
OpenSubtitles v2018

Sie hat vor einem Jahr gekündigt zur selben Zeit als Barton verhaftet wurde.
She quit around a year ago the same time that Barton was arrested.
OpenSubtitles v2018

Sind Sie zur Zeit müder als sonst?
You're more tired than usual?
OpenSubtitles v2018

Die Townships sind zur Zeit der Apartheid als Wohnsiedlungen für dieschwarze Bevölkerung entstanden.
They originated in the era of Apartheid as the areas for non-whites. They are usually away from main roads and cities.
OpenSubtitles v2018

Es war zur gleichen Zeit als wir den Unfall hatten.
It was the same time that we had that other accident.
OpenSubtitles v2018

Bis zur der Zeit als ich verlor.
Until the time I lost.
OpenSubtitles v2018

Zur selben Zeit, als diese Zünder gestohlen wurden.
The same time those detonators were stolen.
OpenSubtitles v2018

In Hamburg und Geesthacht sind zur Zeit mehr als 350 Personen beschäftigt.
More than 350 persons are at present employed in Hamburg and Geesthacht.
EUbookshop v2