Übersetzung für "Zur zeit als" in Englisch
Die
ländliche
Entwicklung
wird
zur
Zeit
als
zweite
Säule
innerhalb
der
Landwirtschaft
betrachtet.
Rural
development
is
being
put
forward
at
the
moment
as
a
second
pillar
for
agriculture.
Europarl v8
Zur
Zeit
laufen
mehr
als
150
Verfahren
wegen
Verletzungen
oder
Nichteinhaltung
geltender
Umweltgesetzgebung.
At
the
present
time,
proceedings
for
infringement
or
non-observance
of
current
environmental
legislation
are
pending
in
more
than
150
cases.
Europarl v8
Dies
führt
uns
zur
Zeit
als
ich
anfing
Airstream
zu
beraten.
This
brings
us
up
to
the
time
that
I
started
consulting
to
Airstream.
TED2013 v1.1
Also
ich
wurde
zur
schwierigsten
Zeit
geboren-
als
mein
Land
im
Krieg
war.
Well
I
was
born
in
the
most
difficult
time,
when
my
country
was
at
war.
TED2020 v1
Tom
arbeitet
zur
Zeit
als
Übersetzer.
Tom
is
working
as
a
translator.
Tatoeba v2021-03-10
Becher
und
Ehrenstein
arbeiteten
zur
gleichen
Zeit
als
Lektoren
im
Verlag
Kurt
Wolff.
Becher
and
Ehrenstein
worked
at
the
same
time
as
editors
in
publishing
Kurt
Wolff.
Wikipedia v1.0
Es
fasst
30.000
Zuschauer
und
wird
zur
Zeit
hauptsächlich
als
Fußballstadion
benutzt.
As
of
2006
it
is
used
mostly
for
football
matches.The
stadium
has
a
capacity
of
16,000
people.
Wikipedia v1.0
Es
fasst
25.000
Zuschauer
und
wird
zur
Zeit
hauptsächlich
als
Fußballstadion
genutzt.
It
is
currently
used
mostly
for
football
matches
and
is
the
home
stadium
of
Dolphins
F.C..
Wikipedia v1.0
Es
fasst
heute
15.000
Zuschauer
und
wird
zur
Zeit
hauptsächlich
als
Fußballstadion
genutzt.
It
is
currently
used
mostly
for
football
matches
and
is
the
home
stadium
of
Olimpo.
Wikipedia v1.0
Und
es
war
ungefähr
zur
selben
Zeit,
als
wir
die
Wolke
beobachteten.
Well...
it
was
about
the
same
time
as
we
first
observed
the
cloud.
OpenSubtitles v2018
Er
tauchte
zur
gleichen
Zeit
auf,
als
ich
meine
Kräfte
bekam.
He
showed
up
around
the
same
time
as
when
I
got
my
powers.
OpenSubtitles v2018
Was
wohl
zur
Zeit
mehr
ist,
als
für
den
Rest
von
uns.
Which
is
more
than
can
be
said
for
the
rest
of
us.
OpenSubtitles v2018
Etwa
zur
gleichen
Zeit
als
sie
aufgehört
hatte
zu
arbeiten
bei
Petrosjan
Construction?
About
the
same
time
that
she
stopped
working
at
Petrosian
Construction?
OpenSubtitles v2018
Zur
gleichen
Zeit,
als
Hazel
Haibach
Sacramento
verließ.
Same
time
Hazel
Haibach
left
Sacramento.
OpenSubtitles v2018
Das
war
ungefähr
zur
selben
Zeit,
als
sie
getötet
wurde.
That
was
around
the
same
time
she
was
killed.
OpenSubtitles v2018
Cassidy
zog
zur
gleichen
Zeit
ein,
als
Sarah
verschwand.
Cassidy
moved
in
the
same
day
Sarah
took
off.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
vor
einem
Jahr
gekündigt
zur
selben
Zeit
als
Barton
verhaftet
wurde.
She
quit
around
a
year
ago
the
same
time
that
Barton
was
arrested.
OpenSubtitles v2018
Sind
Sie
zur
Zeit
müder
als
sonst?
You're
more
tired
than
usual?
OpenSubtitles v2018
Die
Townships
sind
zur
Zeit
der
Apartheid
als
Wohnsiedlungen
für
dieschwarze
Bevölkerung
entstanden.
They
originated
in
the
era
of
Apartheid
as
the
areas
for
non-whites.
They
are
usually
away
from
main
roads
and
cities.
OpenSubtitles v2018
Es
war
zur
gleichen
Zeit
als
wir
den
Unfall
hatten.
It
was
the
same
time
that
we
had
that
other
accident.
OpenSubtitles v2018
Bis
zur
der
Zeit
als
ich
verlor.
Until
the
time
I
lost.
OpenSubtitles v2018
Zur
selben
Zeit,
als
diese
Zünder
gestohlen
wurden.
The
same
time
those
detonators
were
stolen.
OpenSubtitles v2018
In
Hamburg
und
Geesthacht
sind
zur
Zeit
mehr
als
350
Personen
beschäftigt.
More
than
350
persons
are
at
present
employed
in
Hamburg
and
Geesthacht.
EUbookshop v2