Translation of "Zur wahrnehmung" in English
Dem
Beobachter
ist
jede
zur
Wahrnehmung
seiner
Aufgaben
erforderliche
Hilfe
zu
gewähren.
The
master
shall
do
everything
in
his/her
power
to
ensure
the
physical
safety
and
welfare
of
the
observer
during
the
performance
of
his/her
duties.
DGT v2019
Das
Internet
ist
ein
wunderbares
Mittel
zur
Wahrnehmung
der
Grundrechte.
The
Internet
is
a
wonderful
tool
for
exercising
one's
fundamental
rights.
Europarl v8
Die
erste
ist
ein
Vorschlag
für
eine
Rahmenrichtlinie
zur
kollektiven
Wahrnehmung
von
Urheberrechten.
Firstly,
a
proposal
for
a
framework
directive
on
collective
copyright
management.
Europarl v8
Sie
erlässt
die
zur
Wahrnehmung
der
Aufgaben
des
ESZB
erforderlichen
Rechtsakte
.
It
shall
adopt
such
acts
as
are
necessary
to
carry
out
the
tasks
of
the
ESCB
.
ECB v1
Die
Mitgliedstaaten
gewähren
der
Kommission
die
zur
Wahrnehmung
dieser
Aufgaben
erforderliche
Unterstützung.
Member
States
shall
afford
the
Commission
such
assistance
as
it
needs
to
fulfil
these
tasks.
JRC-Acquis v3.0
Zur
Wahrnehmung
seiner
Aufgaben
sollte
das
GEREK
weiterhin
das
Fachwissen
der
NRB
bündeln.
In
order
to
carry
out
its
tasks,
BEREC
should
continue
to
pool
expertise
from
NRAs.
DGT v2019
Er
stellt
dem
Verwaltungsrat
alle
zur
Wahrnehmung
seiner
Aufgaben
nötigen
Informationen
bereit.
He
shall
provide
the
Administrative
Board
with
all
information
necessary
for
the
performance
of
its
functions.
TildeMODEL v2018
Er
stellt
dem
Verwaltungsrat
alle
zur
Wahrnehmung
von
dessen
Aufgaben
nötigen
Informationen
bereit.
He
shall
provide
the
Governing
Board
with
all
information
necessary
for
the
performance
of
its
functions.
TildeMODEL v2018
Zur
Wahrnehmung
seiner
Aufgaben
kann
der
Exekutivrat
in
unterschiedlichen
projektorientierten
Zusammensetzungen
tagen.
To
fulfil
its
tasks,
the
Board
may
meet
in
different
project-orientated
configurations.
DGT v2019
Zur
Wahrnehmung
seiner
Aufgaben
kann
der
Exekutivrat
in
unterschiedlichen
projektorientierten
Formationen
tagen.
To
fulfil
its
tasks,
the
Board
may
meet
in
different
project-focused
configurations.
DGT v2019
Die
Mitglieder
des
Netzes
treffen
sich
zur
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
mindestens
einmal
jährlich.
The
members
of
the
network
shall,
for
the
accomplishment
of
their
tasks,
meet
at
least
once
a
year.
DGT v2019
Das
EIPPCB
führt
zur
Wahrnehmung
seiner
Funktionen
insbesondere
folgende
Aufgaben
aus:
To
fulfil
its
role,
the
EIPPCB
carries
out,
in
particular,
the
following
tasks:
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
gewähren
den
Gemeinschaftsinspektoren
die
zur
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
erforderliche
Unterstützung.
Member
States
shall
afford
the
Community
inspectors
such
assistance
as
they
need
to
fulfil
their
tasks.
DGT v2019
Zur
Wahrnehmung
dieser
Aufgaben
muss
die
SOI
unbedingt
über
ausreichende
Ressourcen
verfügen.
It
is
important
that
it
has
sufficient
resources
to
carry
out
these
tasks.
TildeMODEL v2018
Die
Regulierungsstelle
verfügt
über
die
zur
Wahrnehmung
dieser
Aufgaben
notwendigen
organisatorischen
Kapazitäten.
The
regulatory
body
shall
have
the
necessary
organisational
capacity
to
carry
out
these
tasks.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
Eltern
und
Lehrern
das
zur
Wahrnehmung
ihrer
Verantwortlichkeiten
notwendige
Vertrauen
geben.
We
need
to
give
parents
and
teachers
the
confidence
to
take
on
their
responsibilities.
TildeMODEL v2018
Sie,
Theo,
sind
hier
auf
Grund
Ihrer
Fähigkeiten
zur
übersinnlichen
Wahrnehmung.
You're
here,
Theo...
because
of
your
remarkable
powers
of
extrasensory
perception.
OpenSubtitles v2018
Sie
verfügen
über
qualifiziertes
Personal
und
die
erforderlichen
Ressourcen
zur
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben.
They
shall
have
at
their
disposal
the
qualified
staff
and
resources
necessary
to
carry
out
their
tasks.
TildeMODEL v2018
Auch
wurden
interessante
Daten
zur
Wahrnehmung
der
Erweiterungsfrage
erfasst.
Information
on
people's
perceptions
of
enlargement
has
also
been
collected.
TildeMODEL v2018
Zur
Wahrnehmung
dieser
Aufgabe
bedarf
es
der
sektorübergreifenden
Zusammenarbeit.
To
carry
out
this
role,
cross-sectoral
work
is
required.
TildeMODEL v2018
Jeder
Mitgliedstaat
benennt
eine
einzige
zuständige
Stelle
zur
Wahrnehmung
der
folgenden
Aufgaben:
Each
Member
State
shall
designate
a
single
competent
body
to
undertake
the
following
tasks:
TildeMODEL v2018
Dem
Eurosystem
wurde
zur
Wahrnehmung
seines
Auftrags
Unabhängigkeit
eingeräumt.
The
Eurosystem
has
been
granted
independence
in
order
to
carry
out
its
mandate.
EUbookshop v2
Zur
Wahrnehmung
von
Allgemeininteressen
sind
auch
die
Verbraucherverbände
klageberechtigt.
This
is
why
over
the
years
the
European
Union
has
taken
measures
to
improve
the
protection
of
European
consumers;
such
measures
mainly
concern
legislation
on
general
product
safety
and
liability
for
defective
products.
EUbookshop v2
Ihnen
fehlen
oft
die
notwendigsten
Voraussetzungen
zur
Wahrnehmung
eines
arbeitsmarktpolitisch
sinnvollen
Weiterbildungsangebots.
The
projects
will
also
include
the
introduction
of
special
courses
within
existing
institutions
of
both
con
tinuing
and
initial
training
to
enable
adults
to
obtain
a
basic
qualification.
EUbookshop v2
Zur
optischen
Wahrnehmung
wird
dann
das
zugeordnete
Gehäuseteil
transparent
ausgebildet.
The
associated
housing
part
is
then
designed
to
be
transparent,
for
visual
perception.
EuroPat v2