Translation of "Zur versorgung" in English
Die
Bediensteten
auf
Zeit
tragen
zu
einem
Drittel
zur
Finanzierung
dieser
Versorgung
bei.
Members
of
temporary
staff
shall
contribute
one
third
of
the
cost
of
financing
this
pension
scheme.
DGT v2019
Gleicher
Zugang
zur
gesundheitlichen
Versorgung
muss
aber
allen
ohne
Ausnahme
möglich
sein.
However,
equal
access
to
health
care
must
be
available
to
everyone,
without
exception.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
noch
etwas
zur
ärztlichen
Versorgung
sagen.
I
should
like
to
close
with
a
word
on
medical
care.
Europarl v8
Prinzipiell
kann
jedes
Wildtier
zur
Versorgung
eines
Marktes
mit
Buschfleisch
genutzt
werden.
In
principle
any
wild
animal
can
be
used
to
provide
a
market
with
bushmeat.
Europarl v8
Wichtig
ist,
dass
wir
uns
zur
Sicherung
der
Versorgung
zusammenschließen.
It
has
become
essential
to
close
ranks
for
the
supply
and
security
of
energy.
Europarl v8
Wir
sprechen
über
die
Vorschläge
zur
Sicherung
der
Versorgung
mit
Erdölerzeugnissen
und
Erdgas.
We
are
talking
about
the
proposals
relating
to
the
security
of
supply
of
oil-based
products
and
the
supply
of
natural
gas.
Europarl v8
Während
des
Ersten
Weltkrieges
führte
die
Petroleumknappheit
zur
beschleunigten
Versorgung
mit
elektrischem
Strom.
In
1916,
during
the
First
World
War,
petroleum
shortages
led
to
a
quickening
of
the
electrical
supply.
Wikipedia v1.0
Inductos
wird
zusätzlich
zur
Standardbehandlung
und
-versorgung
angewendet.
Inductos
is
used
in
addition
to
standard
treatment
and
care.
ELRC_2682 v1
Diese
Infrastruktur
wurde
zur
Versorgung
der
über
vier
Millionen
Berliner
benötigt.
All
this
infrastructure
was
needed
to
transport
and
feed
the
over
4
million
Berliners.
Wikipedia v1.0
Ausgeschlossen
werden
Bunker
und
Waren
zur
Versorgung
von
Schiffen;
Bunkers
and
stores
supplied
to
vessels
shall
be
excluded
from
the
scope;
JRC-Acquis v3.0
Die
Materialseilbahn
auf
den
Sonnblick
zur
Versorgung
der
Wetterwarte
wurde
1954
fertiggestellt.
The
cable
car
which
supplied
the
weather
station
on
Sonnblick
was
completed
in
1954.
Wikipedia v1.0
Sie
wurde
1985
von
der
Sowjetarmee
zur
Versorgung
ihrer
Truppen
in
Afghanistan
errichtet.
The
bridge
was
built
by
the
Soviet
Union
and
opened
in
1982
to
supply
its
troops
in
Afghanistan.
Wikipedia v1.0
Jeder
Brennstoffbehälter
zur
Versorgung
des
Heizgeräts
muss
folgenden
Vorschriften
entsprechen:
Any
fuel
tanks
for
supplying
the
appliance
shall
meet
the
following
requirements:
DGT v2019
Das
800-MHz-Band
ist
zur
Versorgung
großer
Gebiete
mit
drahtlosen
Breitbanddiensten
bestens
geeignet.
The
800
MHz
band
is
optimal
for
the
coverage
of
large
areas
by
wireless
broadband
services.
TildeMODEL v2018
Eine
der
Energiequellen
zur
Versorgung
des
Melde-
und
Anzeigesystems
muss
eine
Notstromquelle
sein.
One
of
the
sources
of
power
supply
for
the
alarm
and
detection
system
shall
be
an
emergency
source.
TildeMODEL v2018
Stattdessen
wurde
die
freiwillige
Destillation
zur
Versorgung
des
Trinkalkoholmarkts
eingeführt.
Instead
it
introduced
the
option
of
voluntary
distillation
to
supply
the
potable
alcohol
market.
DGT v2019
Bunker
und
Waren
zur
Versorgung
von
Schiffen
sind
vom
Anwendungsbereich
dieser
Richtlinie
ausgeschlossen;
Bunkers
and
stores
supplied
to
vessels
shall
be
excluded
from
the
scope
of
this
Directive;
DGT v2019
Brennstoffbehälter
zur
Versorgung
des
Heizgeräts
müssen
folgenden
Vorschriften
entsprechen:
Any
fuel
tanks
for
supplying
the
appliance
shall
meet
the
following
requirements:
DGT v2019
Domnica
Petersen
war
seit
1974
zur
vertragszahnärztlichen
Versorgung
zugelassen.
Domnica
Petersen
was
admitted
to
provide
panel
dental
care
from
1974.
TildeMODEL v2018
Zur
Versorgung
dieser
Raffinerien
könnte
erforderlichenfalls
ein
zusätzliches
Einfuhrzollkontingent
eröffnet
werden.
A
complementary
import
TRQ
would
be
opened,
if
necessary,
to
ensure
the
supply
of
these
refiners.
TildeMODEL v2018
Zur
Diversifizierung
der
Versorgung
mit
Ressourcen
ist
die
Einrichtung
eines
Flüssiggasnetzes
vorgesehen.
There
are
plans
to
diversify
supplies
with
the
creation
of
an
LPG
network.
TildeMODEL v2018