Translation of "Zur vergabe" in English

Die Kommission betreibt zur Zeit eine Änderung des Systems zur Vergabe des Umweltzeichens.
The Commission is currently changing the arrangements for eco-labelling.
Europarl v8

Der neue Besitzstand der Union zur Vergabe öffentlicher Aufträge ist neu aufgebaut.
The new Union acquis on public procurement has a new structure.
DGT v2019

Wir meinen, daß existierende Systeme zur Vergabe von Umweltzeichen parallel weiterbestehen sollen.
We believe that existing eco-labelling schemes should be maintained in parallel.
Europarl v8

Die Kommission kann einfach die Richtlinie zur Vergabe öffentlicher Lieferaufträge von 1992 anwenden.
It is unnecessary to prepare more communications.
Europarl v8

Diese Entdeckung führte letztlich zur Vergabe des Nobelpreises an Ziegler.
This line of research ultimately resulted in the Nobel Prize to Ziegler.
Wikipedia v1.0

Dieses Ziel erfordert die Koordinierung der Verfahren zur Vergabe öffentlicher Dienstleistungsaufträge.
Whereas these objectives require the coordination of the procurement procedures for the award of public service contracts;
JRC-Acquis v3.0

Und schließlich habe die Agentur zuvor kein Ausschreibungsverfahren zur Vergabe der Verkaufsförderungsdienste durchgeführt.
RAS underlines that the recapitalisation bears no connection to the operation by Saremar of the two routes to mainland Italy.
DGT v2019

Damit werden dem gemeinschaftlichen System zur Vergabe des Umweltzeichens neue wichtige Möglichkeiten eröffnet.
This will open up new and major opportunities for the EU Eco-label scheme.
TildeMODEL v2018

Die Regeln für die Verfahren zur Vergabe öffent­licher Lieferauf­träge wurden mehrfach geändert.
The rules governing procedures for the award of public supply contracts have been amended on several occasions.
TildeMODEL v2018

Die Ausschreibung zur Vergabe der Konzession wurde am 9. März 2007 veröffentlicht.
The tender for the mining concession was published on 9 March 2007.
DGT v2019

Zur Vergabe der Konzessionen wird kein Ausschreibungsverfahren durchgeführt.
No tender will be carried out in order to grant the concession contracts.
DGT v2019

Warum enthält die Richtlinie eine Bestimmung zur Haftung bei Vergabe von Unteraufträgen?
Why does the Directive include a provision on subcontracting liability?
TildeMODEL v2018

Und so kommen wir mal wieder zur Vergabe der Abschlusszeugnisse.
And so we come to another graduation day.
OpenSubtitles v2018

Die bestehende Gesetzgebung enthält nur sehr beschränkte Bestimmungen zur Vergabe von Unteraufträgen.
The existing legislation contains only very limited rules on subcontracting.
TildeMODEL v2018

Daher führen die meisten niederländischen Ortsbezirke Ausschreibungen zur Vergabe dieser Arbeiten durch.
Most Dutch municipalities put the work out to tender.
DGT v2019

Der VDI definierte die Richtlinien zur Vergabe des Titels Ingenieur.
The VDI defined the guidelines for the award of the title "engineer".
WikiMatrix v1

Ferner wurden Richtlinien zur Liberalisierung der Vergabe von Dienstleistungen im öffentlichen Sektor verabschiedet.
One of the priority goals of the 1 992 programme was effectively to liberalize the award of contracts by governments and other public bodies.
EUbookshop v2

Die Richtlinie 92/50 koordiniert die Verfahren zur Vergabe öffentlicher Dienstleistungsaufträge.
Directive 92/50 coordinates the procedures for the award of public service contracts.
EUbookshop v2

Alle geprüften Projekte erfüllten die Kriterien zur Auswahl und Vergabe von Finanzhilfen.
All projects audited fulfilled all the selection and award criteria.
EUbookshop v2