Translation of "Zur vergabe" in English
Die
Kommission
betreibt
zur
Zeit
eine
Änderung
des
Systems
zur
Vergabe
des
Umweltzeichens.
The
Commission
is
currently
changing
the
arrangements
for
eco-labelling.
Europarl v8
Der
neue
Besitzstand
der
Union
zur
Vergabe
öffentlicher
Aufträge
ist
neu
aufgebaut.
The
new
Union
acquis
on
public
procurement
has
a
new
structure.
DGT v2019
Wir
meinen,
daß
existierende
Systeme
zur
Vergabe
von
Umweltzeichen
parallel
weiterbestehen
sollen.
We
believe
that
existing
eco-labelling
schemes
should
be
maintained
in
parallel.
Europarl v8
Die
Kommission
kann
einfach
die
Richtlinie
zur
Vergabe
öffentlicher
Lieferaufträge
von
1992
anwenden.
It
is
unnecessary
to
prepare
more
communications.
Europarl v8
Diese
Entdeckung
führte
letztlich
zur
Vergabe
des
Nobelpreises
an
Ziegler.
This
line
of
research
ultimately
resulted
in
the
Nobel
Prize
to
Ziegler.
Wikipedia v1.0
Dieses
Ziel
erfordert
die
Koordinierung
der
Verfahren
zur
Vergabe
öffentlicher
Dienstleistungsaufträge.
Whereas
these
objectives
require
the
coordination
of
the
procurement
procedures
for
the
award
of
public
service
contracts;
JRC-Acquis v3.0
Und
schließlich
habe
die
Agentur
zuvor
kein
Ausschreibungsverfahren
zur
Vergabe
der
Verkaufsförderungsdienste
durchgeführt.
RAS
underlines
that
the
recapitalisation
bears
no
connection
to
the
operation
by
Saremar
of
the
two
routes
to
mainland
Italy.
DGT v2019
Damit
werden
dem
gemeinschaftlichen
System
zur
Vergabe
des
Umweltzeichens
neue
wichtige
Möglichkeiten
eröffnet.
This
will
open
up
new
and
major
opportunities
for
the
EU
Eco-label
scheme.
TildeMODEL v2018
Die
Regeln
für
die
Verfahren
zur
Vergabe
öffentlicher
Lieferaufträge
wurden
mehrfach
geändert.
The
rules
governing
procedures
for
the
award
of
public
supply
contracts
have
been
amended
on
several
occasions.
TildeMODEL v2018
Die
Ausschreibung
zur
Vergabe
der
Konzession
wurde
am
9.
März
2007
veröffentlicht.
The
tender
for
the
mining
concession
was
published
on
9
March
2007.
DGT v2019
Zur
Vergabe
der
Konzessionen
wird
kein
Ausschreibungsverfahren
durchgeführt.
No
tender
will
be
carried
out
in
order
to
grant
the
concession
contracts.
DGT v2019
Warum
enthält
die
Richtlinie
eine
Bestimmung
zur
Haftung
bei
Vergabe
von
Unteraufträgen?
Why
does
the
Directive
include
a
provision
on
subcontracting
liability?
TildeMODEL v2018
Und
so
kommen
wir
mal
wieder
zur
Vergabe
der
Abschlusszeugnisse.
And
so
we
come
to
another
graduation
day.
OpenSubtitles v2018
Die
bestehende
Gesetzgebung
enthält
nur
sehr
beschränkte
Bestimmungen
zur
Vergabe
von
Unteraufträgen.
The
existing
legislation
contains
only
very
limited
rules
on
subcontracting.
TildeMODEL v2018
Daher
führen
die
meisten
niederländischen
Ortsbezirke
Ausschreibungen
zur
Vergabe
dieser
Arbeiten
durch.
Most
Dutch
municipalities
put
the
work
out
to
tender.
DGT v2019
Der
VDI
definierte
die
Richtlinien
zur
Vergabe
des
Titels
Ingenieur.
The
VDI
defined
the
guidelines
for
the
award
of
the
title
"engineer".
WikiMatrix v1
Ferner
wurden
Richtlinien
zur
Liberalisierung
der
Vergabe
von
Dienstleistungen
im
öffentlichen
Sektor
verabschiedet.
One
of
the
priority
goals
of
the
1
992
programme
was
effectively
to
liberalize
the
award
of
contracts
by
governments
and
other
public
bodies.
EUbookshop v2
Die
Richtlinie
92/50
koordiniert
die
Verfahren
zur
Vergabe
öffentlicher
Dienstleistungsaufträge.
Directive
92/50
coordinates
the
procedures
for
the
award
of
public
service
contracts.
EUbookshop v2
Alle
geprüften
Projekte
erfüllten
die
Kriterien
zur
Auswahl
und
Vergabe
von
Finanzhilfen.
All
projects
audited
fulfilled
all
the
selection
and
award
criteria.
EUbookshop v2