Translation of "Zur unzeit" in English

Ein Gast zur Unzeit ist eine schwere Last.
A guest at an inopportune time is a heavy burden.
Tatoeba v2021-03-10

Das ganze Thema kommt zur Unzeit.
This entire conversation is ill-timed.
OpenSubtitles v2018

Mehrere Male wurde das Alarmsignal ausserdem durch Meßfühlerdefekt oder Überspannungsstöße zur Unzeit ausgelöst.
False alarms had been triggered several times due to a failure of one of the sensors or due to overvoltages.
EUbookshop v2

Die olympischen Spiele kommen für Brasilien zur Unzeit, meint das Onlineportal contrepoints.org:
The Olympic Games come at an inopportune time for Brazil, the web magazine contrepoints.org writes:
ParaCrawl v7.1

Damit wird sichergestellt, dass ein Programmierauftrag nicht zur Unzeit ausgeführt wird.
This ensures that a programming order is not executed at the wrong time.
EuroPat v2

Im Dezember 2008 "genau zur Unzeit" fand die Premiere statt.
In December 2008, at improper time, its premiere took place.
ParaCrawl v7.1

Was willst du zur Unzeit schon sterben?
Why should you die before your time is up?
ParaCrawl v7.1

Sie blühen nicht zur Unzeit und wachsen nach der Blüte weiter.
Also, they do not flower out of season and they continue to grow after flowering.
ParaCrawl v7.1

Das bedeutet nämlich, dass das heutige Israel sich zur Unzeit gesammelt hat.
This is because it means that the Israel of today has been gathered together at the wrong time.
ParaCrawl v7.1

Der drohende griechische Staatsbankrott kommt zudem zur Unzeit.
The threat of national bankruptcy Greeks is also the wrong time.
ParaCrawl v7.1

Wer hätte sich nicht schon über den ungebetenen Anruf eines Versicherungsvertreters zur Unzeit geärgert?
Who has not been annoyed by an unsolicited call from an insurance sales person at an inconvenient moment?
Europarl v8

Sei nicht allzu gottlos und narre nicht, daß du nicht sterbest zur Unzeit.
Don't be too wicked, neither be foolish. Why should you die before your time?
bible-uedin v1

Ein Versäumnis in dieser Hinsicht kann ebenfalls zur Funktionsunfähigkeit des Suchers zur Unzeit führen.
A neglect in this respect can also lead to inoperability of the seeker at the wrong time.
EuroPat v2

Eintragungen zur Unzeit können allerdings auch Aufschluß über eine voreilige oder fehlerhafte Beurteilung geben.
It will be noted that entries at an inopportune time can also give information about premature or defective assessment.
EuroPat v2

Der König von Kosala nämlich war zur Unzeit ausgezogen, um das Grenzland zu unterwerfen.
This king started to quell a border rising at a bad season of the year.
ParaCrawl v7.1

Radunskis Vorschläge kamen zur Unzeit und fanden wenig Anklang, sorgten jedoch für erhebliche Aufregung.
Radunski's proposals came at the wrong time and found little support, but caused an uproar.
ParaCrawl v7.1

Ein Land, in dem die Mehrheit der Bevölkerung noch immer Astrologen zurate zieht, kann sich gut mit einem Sport identifizieren, bei dem ein Wolkenbruch zur Unzeit, eine schlecht präparierte Bahn, ein verlorener Toss oder ein einen Moment lang von der Sonne geblendeter Feldspieler den Spielverlauf auf den Kopf stellen können.
A country where a majority of the population still consults astrologers can well appreciate a sport in which an ill-timed cloudburst, a badly prepared pitch, a lost toss, or the sun in the eyes of a fielder can transform a game’s outcome.
News-Commentary v14

Predige das Wort, halte an, es sei zu rechter Zeit oder zur Unzeit; strafe, drohe, ermahne mit aller Geduld und Lehre.
Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine.
bible-uedin v1

Diese feindliche Haltung kommt zur Unzeit, da sich Europa gerade inmitten ehrgeiziger und schwieriger Verfassungsreformen befindet.
This hostility comes at the wrong moment in time, with Europe engaged in ambitious and difficult constitutional reforms.
News-Commentary v14

Die chinesische Schwimmerin Chen Xinyi, 3000-Meter-Hindernisläuferin Silwia Danekowa aus Bulgarien und der polnische Gewichtheber Adrian Zielinski wurden in Brasilien positiv getestet und ausgeschlossen - unmittelbar vor dem Beginn der ohnehin kritisch beäugten Leichtathletik-Wettbewerbe kommen diese Nachrichten zur Unzeit.
Chinese swimmer Chen Xinyi, 3000-meter hurdler Silwia Danekowa from Bulgaria and Polish weightlifter Adrian Zielinski tested positive in Brazil, and have been excluded. Just before the start of the athletics competition, which has not escaped criticism, this news comes at a bad time.
WMT-News v2019

Selbstverständlich kann Vorsorge getroffen werden, daß das Regenerieren nicht zur Unzeit beginnt, sondern auf einen Zeitraum verschoben wird, in dem nicht mit nennenswertem Wasserverbrauch zu rechnen ist.
Of course, provision can be made so that the regeneration does not start at the wrong time, but is shifted towards a time when no substantial consumption of water is to be expected.
EuroPat v2