Translation of "Zur unterstützung" in English

Diese Maßnahme zur Unterstützung der Lebensmittelindustrie wird immer notwendiger, Frau Präsidentin.
This measure supporting the food industry is becoming increasingly necessary, Madam President.
Europarl v8

Die WHO und einige NRO verwenden ihn zur Unterstützung der Abtreibung.
The WHO and some non-governmental organisations use this term to support abortion.
Europarl v8

Daher wird die Entschließung von einigen Fraktionen zur Unterstützung von Abtreibungen missbraucht.
For this reason it is exploited by some groups in support of abortion.
Europarl v8

Sie können auf unsere Unterstützung zur Förderung und Erleichterung Ihrer Arbeit zählen.
You can count on our support to promote and facilitate your work.
Europarl v8

Aus diesem Grund fordere ich eine Abstimmung zur Unterstützung des Antrags.
I therefore call for a vote in support of the request.
Europarl v8

Exportkredite sind ein wichtiges Instrument zur Unterstützung von Unternehmen in der EU.
Export credits are an important instrument for supporting EU enterprises.
Europarl v8

Daher empfehle ich dem Parlament die vorliegenden Leitlinien zur nachdrücklichen Unterstützung.
I therefore strongly commend the guidelines to this House as worthy of strong support.
Europarl v8

Ich möchte nur die folgenden Punkte zur Unterstützung dieser Politik erwähnen.
I just wish to make the following points in support of the policy.
Europarl v8

Die Politiken zur wirtschaftlichen Unterstützung tragen nun in vielen Bereichen Früchte.
Economic adjustment policies are beginning to reap rewards in many areas.
Europarl v8

Gleichzeitig sollte der Haushaltsposten zur Unterstützung der Tabakproduzenten gekürzt werden.
At the same time the budget for subsidies to tobacco growers should be reduced.
Europarl v8

Hierzu gehören auch Ausbildungsstipendien zur Unterstützung von Fischern in den Küstenstaaten Madagaskars.
This will also involve training grants to assist the fishermen in the coastal states of Madagascar.
Europarl v8

Das Parlament weiß um die Probleme und hat seine Bereitschaft zur Unterstützung signalisiert.
Parliament has expressed its awareness of the problems and its desire to take positive action.
Europarl v8

Meines Erachtens braucht das Europäische Parlament keine Mittel zur Unterstützung der Zusammenarbeit bereitzustellen.
In my view, the European Parliament does not need to make resources available to promote cooperation.
Europarl v8

Wir sind gegen die Kürzung der Mittel zur Unterstützung der Entwicklungsländer.
We are opposed to the reduction of appropriations for aid to developing countries.
Europarl v8

Erforderlichenfalls (z. B. auf Langstreckenflügen) wird ein Ersatzteam zur Unterstützung bereitgestellt.
A back-up unit shall be available for support, where necessary (e.g. in cases of long-distance destinations).
DGT v2019

Zur Unterstützung des Antrags auf unbefristete Zulassung wurden neue Daten vorgelegt.
New data were submitted in support of the application for authorisation without a time limit.
DGT v2019

Der zur Unterstützung dieser Operation aufgestellte Geschäftsplan war offenkundig sehr unvollkommen.
The business plan drawn up in support of the operation seems to have been highly imperfect.
DGT v2019

Ich möchte das Parlament zur Unterstützung dieses mündlichen Änderungsantrags aufrufen.
I would ask Parliament to support this oral amendment.
Europarl v8

Es gibt verschiedene Gründe zur Unterstützung der zuvor genannten Initiativen.
There are several reasons to support the above initiatives.
Europarl v8

Wie ernst meinen wir es mit unserer Selbstverpflichtung zur Unterstützung der erforderlichen Öffentlichkeit?
How seriously are we taking our self-imposed commitment to support the necessary open approach?
Europarl v8

Die Strukturfonds zur Unterstützung von Behinderten wurden bereits erhöht.
Already the potential of the structural funds in supporting people with disabilities has been enhanced.
Europarl v8

Dies trägt zur Unterstützung der internationalen Aktivitäten bei.
This helps to support world trade.
Europarl v8

Wir sollten uns für mehr finanzielle Unterstützung zur Lösung dieses Problems einsetzen.
We should be doing our best to get more finances to deal with this problem.
Europarl v8

Zur Unterstützung ihrer Experten kann die Kommission Experten der Mitgliedstaaten benennen.
The Commission may appoint experts from Member States to assist its own experts.
DGT v2019

Zur Unterstützung des Antrags auf unbefristete Zulassung dieses Farbstoffs wurden neue Daten vorgelegt.
New data were submitted in support of an application for an authorisation without a time limit for that colourant.
DGT v2019

Zur Unterstützung dieser Anträge auf unbefristete Zulassung dieser Mikroorganismen wurden neue Daten vorgelegt.
New data were submitted in support of applications for authorisation without a time limit for those micro-organisms.
DGT v2019

Die Einigung der Ratssitzung im vergangenen Monat zur Unterstützung des Lissabon-Vertrags wird begrüßt.
The agreement reached in the Council last month for the furtherance of the Lisbon Treaty is welcome.
Europarl v8

Interventionen zur Unterstützung von Banken und Unternehmen sollten zumindest eine Nachhaltigkeitskomponente aufweisen.
Interventions to support banks and businesses should at least have a sustainable component.
Europarl v8

Welche Mittel stehen zur Unterstützung der weiteren Entwicklung von Solarenergie zur Verfügung?
What sources are available to support the further evolution of solar thermal electricity?
Europarl v8