Translation of "Zur unterschrift" in English
Es
war
sehr
schwierig,
die
Kollegen
zur
Unterschrift
dieses
Dokuments
zu
bewegen.
We
went
to
a
lot
of
trouble
to
get
colleagues
to
sign
this.
Europarl v8
Sie
haben
mich
zur
Unterschrift
gezwungen.
They
forced
me
to
sign
my
name.
Tatoeba v2021-03-10
Das
Dossier
wird
dem
Präsidenten
zur
Unterschrift
vorgelegt.
The
matter
was
then
submitted
to
the
president
for
signing.
TildeMODEL v2018
Mr.
Bellamy
schickt
diese
Verträge
zur
Unterschrift.
Mr.
Bellamy
sent
some
contracts
for
you
to
sign.
OpenSubtitles v2018
Ich
schicke
Ihnen
die
Formulare
zur
Unterschrift...
I'll
write
up
the
papers
and
send
them
around
for
your
signature...
OpenSubtitles v2018
Hier
ist
der
Beschluss
zur
Unterschrift.
Here's
the
order,
sir,
for
your
signature.
OpenSubtitles v2018
Dann
sind
wir
zur
Unterschrift
bereit.
Then
we
are
ready
to
sign.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
die
Schecks
für
den
Monatsersten
für
Sie
zur
Unterschrift
fertig.
Oh,
I
left
the
first
of
the
month's
checks
for
you
to
sign.
OpenSubtitles v2018
Aber
Sie
können
ihn
nicht
zur
Unterschrift
zwingen.
But
in
a
practical
sense,
you
can't
make
him
sign.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
euch
nicht
zur
Unterschrift
gezwungen.
Nobody
forced
you
to
take
the
job.
OpenSubtitles v2018
Ich
bringe
das
Protokoll
der
Verhandlung
zur
Unterschrift.
I
got
it
rechtbanmerslag.
That
you
must
still
sign.
OpenSubtitles v2018
Der
Händler
liegt
Ihnen
einen
Kaufvertrag
zur
Unterschrift
vor.
He
gives
you
a
purchase
order
to
sign.
TildeMODEL v2018
Auf
dem
Tisch
des
Gouverneurs
liegt
ein
Gesetzesentwurf
zur
Unterschrift
bereit.
There's
a
bill
on
the
governor's
desk
waiting
to
be
passed.
OpenSubtitles v2018
Verkaufen
Sie
mir
Ihre
Firma
und
Sie
erhalten
dies
als
Geschenk
zur
Unterschrift.
Sell
me
your
company.
I
will
give
you
this
as
a
signing
gift.
OpenSubtitles v2018
Detective
Pennock
lässt
es
gerade
zur
Unterschrift
abtippen.
Detective
Pennock
is
typing
it
up
as
we
speak
for
you
to
sign.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
mich
zur
Unterschrift
gezwungen.
You
made
me
sign
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
von
ihm
beauftragt,
Ihnen
dieses
17-Punkte-Abkommen
zur
Unterschrift
vorzulegen.
I
have
been
instructed
to
provide
you...
with
this
copy
of
the
Seventeen
Point
Agreement
for
your
signature.
OpenSubtitles v2018
Die
Eltron-Verträge
sind
zur
Unterschrift
bereit.
The
Eltron
mutual
trust
binder
is
ready
for
your
signature.
OpenSubtitles v2018
Hier
sind
die
heutigen
Nachschubunterlagen,
alle
ausgefüllt
und
fertig
zur
Unterschrift.
Here
are
today's
batch
of
requisitions.
-
All
marked
and
ready
for
your
signature.
OpenSubtitles v2018
Die
Papiere
liegen
morgen
zur
Unterschrift
vor.
The
papers
will
be
here
tomorrow
for
you
to
sign.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
alles
zur
Unterschrift
vorbereitet.
They're
ready
to
sign
the
papers.
OpenSubtitles v2018
Miss
Hancock
will
alle
anderen
Lehrer
zur
Unterschrift
bewegen.
Miss
Hancock
is
gonna
try
to
get
all
the
other
teachers
to
sign.
OpenSubtitles v2018
Die
Treuhanddokumente
sind
zur
Unterschrift
bereit.
These
escrow
papers
are
ready
for
your
signature.
OpenSubtitles v2018
Hausratversicherungen
verkaufen
und
den
Kunden
zur
Unterschrift
drängen
möchten.
It
makes
you
look
as
though
you're
selling
insurance.
OpenSubtitles v2018
Das
Übereinkommen
liegt
daher
zur
Unterschrift
durch
die
Gemeinschaft
auf.
The
Convention
will
therefore
be
open
for
the
signature
of
the
Community.
EUbookshop v2
Die
Dienstreiseanträge
der
Generaldirektoren
werden
dem
Generalsekretär
zur
Unterschrift
vor
gelegt.
When
going
on
mission,
you
must
organize
your
journey
so
that
it
takes
as
little
time
as
possible.
EUbookshop v2
Die
Dienstreiseaufträge
der
Generaldirektoren
werden
dem
Generalsekretär
zur
Unterschrift
vorgelegt.
Travel
orders
for
directors-general
are
submitted
to
the
Secretary-General
for
signing.
EUbookshop v2
Er
legt
sie
den
zuständigen
Richtern
zur
Unterschrift
vor.
He
shall
submit
them
to
the
responsible
Judges
for
their
signatures.
EUbookshop v2
Niemand
hat
dich
zur
Unterschrift
gezwungen.
Nobody
forced
you
to
sign
anything.
OpenSubtitles v2018