Translation of "Zur teilnahme an" in English

Ich hatte in drei Ländern die Gelegenheit zur Teilnahme an solchen Pilotprojekten.
I have had the opportunity to do so in three different countries.
Europarl v8

Die UNO hatte den Klägern die Berechtigung zur Teilnahme an der Volksabstimmung abgesprochen.
The UN has not recognised the authors of those appeals as being entitled to vote in the referendum.
Europarl v8

Wurden andere Organisationen oder Behörden zur Teilnahme an solchen Treffen eingeladen?
Have other organisations or authorities also been invited to participate in such meetings?
DGT v2019

Die Fraktionen haben eine gesetzliche Pflicht zur Teilnahme an den Aussprachen.
The groups have a statutory responsibility to participate in the debates.
Europarl v8

Das Forum kann Sachverständige und Beobachter zur Teilnahme an den Sitzungen einladen.
The Forum may invite experts and observers to attend its meetings.
DGT v2019

Außerdem soll das Recht zur Teilnahme an Kommunalwahlen eingeführt werden.
Equally, it gives the right to vote in local elections.
Europarl v8

Ich lade die Fraktionen zur Teilnahme an dieser Sitzung ein.
I invite the Groups to participate in this meeting.
Europarl v8

Das Eurosystem kann eine begrenzte Anzahl von Geschäftspartnern zur Teilnahme an Schnelltendern auswählen .
The Eurosystem may select a limited number of counterparties to participate in quick tenders .
ECB v1

Der Ausschuss kann Sachverständige und Beobachter zur Teilnahme an den Sitzungen einladen.
The Committee may invite experts and observers to attend its meetings.
JRC-Acquis v3.0

Im letzten Fall sind alle Gewinner des Wettbewerbs zur Teilnahme an Verhandlungen einzuladen.
In the latter case, all the winners must be invited to participate in the negotiations.
JRC-Acquis v3.0

Der Ausschuss kann Sachverständige und Beobachter zur Teilnahme an den Sitzungen laden.
The Committee may invite experts and observers to attend its meetings.
JRC-Acquis v3.0

Die Kommission kann Sachverständige und Beobachter zur Teilnahme an den Sitzungen einladen.
The Commission may invite experts and observers to attend meetings.
JRC-Acquis v3.0

Der Ausschuß kann Fachleute und Sachverständige zur Teilnahme an seinen Sitzungen einladen.
The Committee may also invite qualified persons and experts to participate in its meetings.
JRC-Acquis v3.0

Der Ausschuss und die Arbeitsgruppen können Sachverständige zur Teilnahme an ihrer Arbeit einladen.
The Committee and the working parties may invite experts to participate in their work.
JRC-Acquis v3.0

Der Verwaltungsrat kann Beobachter zur Teilnahme an seinen Sitzungen einladen.
In both cases each member shall have one vote.
DGT v2019

Der Anhörungsbeauftragte kann externe Sachverständige zur Teilnahme an den Anhörungen einladen.
The hearing officer may invite external experts to attend such hearings.
DGT v2019

Alle Vorstandmitglieder sind herzlich zur Teilnahme an den Beratungen einge­laden.
All bureau members are kindly invited to participate in this discussion.
TildeMODEL v2018

Alle Vorstandsmitglieder sind herzlich zur Teilnahme an den Beratungen einge­laden.
All bureau members are kindly invited to participate in this discussion.
TildeMODEL v2018

Der Verwaltungsrat kann Beobachter zur Teilnahme an den Sitzungen einladen.
The Administrative Board may invite any person whose opinion may be of interest to attend its meetings as an observer.
TildeMODEL v2018

Der Anhörungsbeauftragte kann andere Kommissionsdienststellen zur Teilnahme an solchen Anhörungen einladen.
The hearing officer may invite other Commission services to attend such hearings.
DGT v2019

Eurojust lädt die EUStA zur Teilnahme an solchen Sitzungen ohne Stimmrecht ein.
Eurojust shall invite the EPPO to participate in such meetings, without the right to vote.
DGT v2019

Das Vierte Rahmenprogramm ermutigte KMU-Neulinge zur Teilnahme an FTE-Projekten.
FP4 attracted new SMEs to take part in RTD.
TildeMODEL v2018

Die Bereitschaft zur Teilnahme an der Debatte ist bemerkenswert.
The willingness of respondents to enter into the debate is noteworthy.
TildeMODEL v2018