Translation of "Zur seite zu stellen" in English
Uns
geziemt
es
nicht,
Allah
irgend
etwas
zur
Seite
zu
stellen.
Not
ours
is
it
to
associate
aught
with
God.
Tanzil v1
Ich
habe
beschlossen,
euch
einen
Aufpasser
zur
Seite
zu
stellen.
I
have
decided
to
send
an
observer
along
with
you
on
your
route.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
zwei
Tage,
mir
ausreichend
Personal
zur
Seite
zu
stellen.
Two
days.
That's
what
you've
got
to
give
me
the
help
I
need.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
stets
bemüht,
Ihnen
dieselbe
Person
zur
Seite
zu
stellen.
We
always
try
to
send
you
the
same
person
every
time.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
darum,
Europol
mit
Eurojust
einen
echten
Partner
für
Rechtsangelegenheiten
zur
Seite
zu
stellen.
Eurojust
is
about
giving
Europol
a
real
judicial
partner.
Europarl v8
Ich
entschied,
ihr
mit
Chevy
einen
Partner
im
Lead
zur
Seite
zu
stellen.
I
decided
to
give
her
a
running
partner
in
lead
with
good
old
Chevy.
ParaCrawl v7.1
Wir
lehnen
ab,
was
wir
Ihm
als
Seine
Partner
zur
Seite
zu
stellen
pflegten.
We
rejected
that
which
we
used
to
associate
with
Him
as
His
partners.
ParaCrawl v7.1
Um
Partnern
kompetent
zur
Seite
stehen
zu
können,
stellen
sich
unter
anderem
folgende
Fragen:
In
order
to
be
able
to
competently
assist
partners,
questions
include:
CCAligned v1
Wir
fordern
die
Kommission
dringend
auf,
sich
der
portugiesischen
Regierung
unverzüglich,
vorbehaltlos
und
ohne
Einsparungen
bei
den
Ressourcen
zur
Seite
zu
stellen,
um
die
katastrophalen
Folgen
dieser
Tragödie
so
weit
wie
möglich
zu
lindern.
We
urge
the
Commission
to
get
alongside
the
Portuguese
Government
without
delay,
unreservedly
and
without
skimping
on
resources,
in
order
to
alleviate
the
disastrous
consequences
of
this
tragedy
as
far
as
possible.
Europarl v8
Daher
ist
es
erforderlich,
der
EZB
einen
Wirtschaftsrat
zur
Seite
zu
stellen,
damit
die
Politik
der
EZB
den
gleichen
politischen
Zielen
verpflichtet
wird
wie
eine
gesamteuropäische
Politik.
We
therefore
need
to
set
up
an
Economic
Council
alongside
the
ECB,
to
ensure
that
the
policy
of
the
European
Central
Bank
is
bound
by
the
same
political
objectives
as
that
of
the
EU
as
a
whole.
Europarl v8
Um
die
370
Millionen
Europäer
zufriedenzustellen,
ist
es
an
der
Zeit,
ernsthaft
in
Erwägung
zu
ziehen,
die
Kandidaten
für
das
Amt
des
Kommissionspräsidenten
bereits
bei
den
Wahlen
im
Juni
dieses
Jahres
vorzustellen,
ihnen
die
Vorlage
eines
wirklichen
politischen
Programms
zu
ermöglichen
und
der
designierten
Persönlichkeit
Kommissionsmitglieder
aus
den
Reihen
des
Europäischen
Parlaments
zur
Seite
zu
stellen.
To
satisfy
some
370
million
Europeans
it
is
time
to
seriously
consider
nominating
candidates
for
the
presidency
of
the
European
Commission
in
the
elections
next
June
to
allow
them
enough
time
to
present
a
genuine
political
programme.
It
would
also
enable
the
person
nominated
to
be
accompanied
by
Commissioners
who
have
been
selected
from
among
the
elected
representatives
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Die
Hofgesellschaft,
die
Gundlings
Eheschließung
wohl
zu
Recht
als
Versuch
deutete,
den
Zwängen
seiner
Existenz
als
gelehrter
Narr
des
Königs
zu
entkommen
-
oder
dieser
Daseinsform
wenigstens
eine
zweite,
normal-bürgerliche
zur
Seite
zu
stellen
–
unternahm
alles
Erdenkliche,
um
das
Vorhaben
zu
verhindern.
Court
society
correctly
believed
that
the
decision
to
marry
was
a
move
on
Gundling's
part
to
escape
the
constraints
of
his
existence
as
the
king's
learned
fool,
or
at
least
to
establish
a
second,
domestic
aspect
to
his
life
in
distinction
to
it,
and
therefore
did
everything
possible
to
prevent
the
project.
Wikipedia v1.0
Und
die
meisten
von
ihnen
glauben
nicht
an
Allah,
ohne
(Ihm)
Götter
zur
Seite
zu
stellen.
Not
only
do
they
not
believe
in
God,
but
also
associate
others
with
Him.
Tanzil v1
Und
wie
sollte
ich
das
fürchten,
was
ihr
(Allah)
zur
Seite
stellt,
wenn
ihr
nicht
fürchtet,
Allah
etwas
zur
Seite
zu
stellen,
wozu
Er
euch
keine
Vollmacht
niedersandte?"
How
should
I
fear
what
you
have
associated,
seeing
you
fear
not
that
you
have
associated
with
God
that
whereon
He
has
not
sent
down
on
you
any
authority?'
Tanzil v1
Und
als
sie
Unsere
Strafe
sahen,
sagten
sie:
"Wir
glauben
an
Allah
als
den
Einigen,
und
wir
verwerfen
all
das,
was
wir
Ihm
zur
Seite
zu
stellen
pflegten."
Then,
when
they
saw
Our
might,
they
said,
'We
believe
in
God
alone,
and
we
disbelieve
in
that
we
were
associating
with
Him.'
Tanzil v1
Sprich:
"Mir
wurde
befohlen,
Allah
zu
dienen,
und
nicht,
Ihm
Götter
zur
Seite
zu
stellen.
Say
(O
Muhammad
SAW):
"I
am
commanded
only
to
worship
Allah
(Alone)
and
not
to
join
partners
with
Him.
Tanzil v1