Translation of "Zur hilfe kommen" in English

Ich habe versucht, ihm zur Hilfe zu kommen.
They were killing them. So I rushed in, I tried to save him.
OpenSubtitles v2018

Wir können ihm nicht einmal zur Hilfe kommen.
I mean, we can't even go in and help him.
OpenSubtitles v2018

Trotz aller Maßnahmen kann die Feuerwehr den Patienten nicht zur Hilfe kommen.
A collapsed ceiling is blocking firemen from reaching the patients who are trapped inside.
OpenSubtitles v2018

Keiner wird ihnen jetzt zur Hilfe kommen.
No one will stand with them now.
OpenSubtitles v2018

Lass ihn nicht zur Hilfe kommen!
Ah Tung, don't let him come over
OpenSubtitles v2018

Wenn alles verloren scheint wird der Herr euch zur Hilfe kommen.
When everything seems lost, the Lord will come to your aid.
ParaCrawl v7.1

Sie werden in schwierigen Situationen immer zur Rettung und Hilfe kommen.
They will always come to the rescue and help in difficult situations.
ParaCrawl v7.1

Ich will euch zur Hilfe kommen.
I want to help you.
ParaCrawl v7.1

Der Zauberer zählt darauf, dass sie Tell zur Hilfe kommen wird.
The sorcerer counts on her to come to Tell's aid.
ParaCrawl v7.1

Zur Hilfe kommen ihnen außerdem gute Wirtschaftsleistungen.
They are also backed by good economic performance.
ParaCrawl v7.1

Geliebte Kinder, der Herr wird euch zur Hilfe kommen.
Dear children, your help will come from the Lord.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen sich bewusst sein, dass die Regierung ihnen nicht zur Hilfe kommen wird.
They must realize that government will not ride to their rescue.
News-Commentary v14

Man vermutet in ihr eine Transgenetische, die den Verdächtigen zur Hilfe kommen will.
Police believe the woman is a transgenic, apparently coming to the aid of the suspects inside.
OpenSubtitles v2018

Währenddessen sammelt Théoden die Krieger von Rohan zusammen, um Gondor zur Hilfe zu kommen.
The Steward also pledged the faith of Gondor to come to the aid of Rohan if need be.
WikiMatrix v1

Die Aromen Lake Sunset, My Serenity, Kilimanjaro Stars werden Ihnen zur Hilfe kommen.
Lake Sunset, My Serenity, Kilimanjaro Stars fragrances will come to help.
ParaCrawl v7.1

Wenn euer Kreuz drueckt, ruft nach Jesus und Er wird euch zur Hilfe kommen.
When your cross weighs upon you, call on Jesus and He will take care of you.
ParaCrawl v7.1

Einfach indem wir uns mit ihm verbinden, werde er uns zur Hilfe kommen.
Just by relating to him, he would come to our aid.
ParaCrawl v7.1

Da muss die Mathematik zur Hilfe kommen und eine sehr sophistisierte Aufteilung der Zähne entwerfen.
Mathematics must come to help and design a very sophisticated distribution of the teeth.
ParaCrawl v7.1

Einige Minuten nach Ihrer Anfrage kontaktiert Sie Foyer, um Ihnen zur Hilfe zu kommen.
A few minutes later, Foyer will contact you in order to send you help!
CCAligned v1

Ich bin eure Mutter und kam vom Himmel um euch zur Hilfe zu kommen.
I am your Mother and I came from Heaven to help you.
ParaCrawl v7.1

Wir unterstützen einsatzbereite militärische Einheiten und den Wiederaufbaubemühungen nach Katastrophen schnell zur Hilfe kommen.
We support military units in ready deployment and rapidly assist disaster recovery efforts.
ParaCrawl v7.1

Wir haben dies vor einem Monat genau zu jenem Zeitpunkt getan, weil wir gedacht haben, dass wir die Zukunft der europäischen Finanzen zu gewährleisten hätten, weil wir gedacht haben, dass wir den Haushaltsplänen der Mitgliedstaaten zur Hilfe kommen müssten, die allesamt mit Problemen konfrontiert werden, und weil die Europäische Union ihre Eigenmittel haben muss.
We asked for this at the time, just a month ago, because we thought that we had to guarantee the future of European finances, because we thought that we needed to come to the rescue of the budgets of the Member States, which are all facing difficulties, and because the European Union must have its own resources.
Europarl v8

Niemand hat bisher ernsthaft den Versuch gemacht, den Albanern dort zur Hilfe zu kommen, die seit acht Jahren geschlagen, gefoltert und ihrer grundlegendesten Menschenrechte beraubt werden.
No one has so far made any attempt there to help the Albanians, who for the past eight years have been beaten, tortured and robbed of their most basic human rights.
Europarl v8

Der Elefant ist in den Köpfen der Regierungschefs, die Ihnen eine schwächere Kommission gaben, als Sie es verdienen, und sich dann weigerten, Ihnen zur Hilfe zu kommen, als unser Parlament sie aufforderte, Farbe zu bekennen.
The elephant is in the heads of the governments who gave you a weaker Commission than you deserve, and then refused to come to your aid when our House called their bluff.
Europarl v8

Soweit zutreffend und im Einklang mit dem innerstaatlichen Recht umfasst der Begriff "Opfer" auch die engere Familie oder abhängige Angehörige des unmittelbaren Opfers sowie Personen, die bei dem Versuch, Opfern in der Not zur Hilfe zu kommen oder eine Viktimisierung zu verhindern, Schaden erlitten haben.
Where appropriate, and in accordance with domestic law, the term “victim” also includes the immediate family or dependants of the direct victim and persons who have suffered harm in intervening to assist victims in distress or to prevent victimization.
MultiUN v1

Später stößt dann doch Suraj hinzu, um Naina zur Hilfe zu kommen, da er sie auch liebt.
The film ends on a good note as Suraj and Naina get together and move on with their lives.
Wikipedia v1.0