Translation of "Zur folter" in English

Ich denke dabei beispielsweise an die Richtlinien zur Folter.
I am thinking of the guidelines on torture, for example.
Europarl v8

Es ist leicht nachzuvollziehen , wie der Terrorismus zur Folter führen kann .
It is easy to see how terrorism can lead to torture.
News-Commentary v14

Das Ganze wurde von einer Mitleidsnummer zur reinen Folter.
I know. It went from a pity-toss to a humiliation-hurl.
OpenSubtitles v2018

Es kam zur Verhaftung und Folter in den bulgarischen Gefängnissen.
They came to arrest and torture in the Bulgarian prisons.
WikiMatrix v1

Sie hatte die Einsetzung einer Untersuchungsmission zur Frage der Folter gefordert.
I have no hesitation in taking this opportunity to reiterate my call for its immediate closure.
EUbookshop v2

Ein Kavallerieoffizier, der zur Folter greift?
An army officer, resorting to torture?
OpenSubtitles v2018

Beide haben Befehle zur Verhaftung und Folter von Falun Gong Praktizierenden erlassen.
Both of them had issued orders to arrest and torture Falun Gong practitioners.
ParaCrawl v7.1

Womöglich wurden sie sogar unter brutaler Folter zur Aussage gezwungen.
Perhaps they might even have been forced to confess under brutal torture.
ParaCrawl v7.1

In Deutschland ist dies die Nationale Stelle zur Verhütung von Folter .
In Germany, the NPM is the National Agency for the Prevention of Torture .
ParaCrawl v7.1

Die Wachen benutzen jedes Mittel zur Folter von Falun Gong-Praktizierenden.
The guards have used every means to torture Falun Gong practitioners.
ParaCrawl v7.1

Das Auswärtige Amt fördert jährlich weltweit verschiedene Projekte zur Bekämpfung von Folter.
Every year the Federal Foreign Office supports a range of projects around the world aimed at combating torture.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe der Zeit wird Sex zwischen Ehepartnern zur täglichen Folter.
Over time, sex between spouses becomes everyday torture.
ParaCrawl v7.1

Das am häufigsten verwendete Mittel zur Folter von Praktizierenden ist Isolationshaft.
The most commonly used means of torture inflicted on practitioners is solitary confinement.
ParaCrawl v7.1

Wer sich weigerte zu unterschreiben, wurde zur Folter in den Keller geschleift.
Those who refused to sign would be forcibly dragged to the basement for torture.
ParaCrawl v7.1

Unter österreichischem Ratsvorsitz wurde eine Reihe konkreter Maßnahmen zur Bekämpfung von Folter unternommen.
A number of specific measures were taken during Austria’s Presidency to combat torture.
ParaCrawl v7.1

Sedat Caner kannte auch Einzelheiten zur Folter an Hamit Kapan.
Sedat Caner also knew of details of torture on Hamit Kapan.
ParaCrawl v7.1

Gewährleistung, dass das albanische Strafgesetzbuch mit dem UN- Übereinkommen zur Verhütung von Folter übereinstimmt.
Ensure the compliance of the Albanian Criminal Code with the UN Convention against Torture.
DGT v2019

Zur Frage der Folter und den jüngsten Ereignissen bleibt abzuwarten, ob alle Beschuldigungen wahr sind.
On the question of torture and recent events, we will have to see whether all the allegations are true.
Europarl v8

Der Hausherr Madruscht lässt auf sie schießen und befiehlt, die Überlebenden zur Folter zu schleppen.
Cardinal Madruscht appears with a troop of soldiers, and commands them to shoot to kill.
Wikipedia v1.0

In den Vereinigten Staaten ist es den Vollzugsbehörden verboten, Folter zur Gewinnung von Informationen einzusetzen.
It is illegal in the United States for law enforcement to use torture to get information.
Tatoeba v2021-03-10

Dieser Maulwurf ließ Geheiminformationen durchsickern, die zur Entführung und Folter von Reddington führten.
That mole leaked intel leading to the abduction and torture of Reddington.
OpenSubtitles v2018

Eine Frau ist das teuflischste Instrument, das man zur Folter des Mannes je benutzt hat.
Woman is the most fiendish instrument of torture ever devised to be devil the days of man.
OpenSubtitles v2018

Außerdem bemühte sich Bulgarien um enge Zusammenarbeit mit dem Europäischen Aus­schuß zur Verhütung der Folter;
Further efforts were made to pursue close cooperation with the European Commit­tee for the Prevention of Torture.
EUbookshop v2

Hättest du Meliorn zur Folter gebracht, läge dir das lebenslang auf dem Gewissen.
If you'd have taken Meliorn to be tortured, you would have that on your conscience for the rest of your life.
OpenSubtitles v2018

Was würden Sie tun, wenn morgen ein Gesetz zur Anwendung der Folter erlassen wird?
But let's say tomorrow the law changed and stated that we had to use torture.
OpenSubtitles v2018