Translation of "Zur folter" in English
Ich
denke
dabei
beispielsweise
an
die
Richtlinien
zur
Folter.
I
am
thinking
of
the
guidelines
on
torture,
for
example.
Europarl v8
Es
ist
leicht
nachzuvollziehen
,
wie
der
Terrorismus
zur
Folter
führen
kann
.
It
is
easy
to
see
how
terrorism
can
lead
to
torture.
News-Commentary v14
Das
Ganze
wurde
von
einer
Mitleidsnummer
zur
reinen
Folter.
I
know.
It
went
from
a
pity-toss
to
a
humiliation-hurl.
OpenSubtitles v2018
Es
kam
zur
Verhaftung
und
Folter
in
den
bulgarischen
Gefängnissen.
They
came
to
arrest
and
torture
in
the
Bulgarian
prisons.
WikiMatrix v1
Sie
hatte
die
Einsetzung
einer
Untersuchungsmission
zur
Frage
der
Folter
gefordert.
I
have
no
hesitation
in
taking
this
opportunity
to
reiterate
my
call
for
its
immediate
closure.
EUbookshop v2
Ein
Kavallerieoffizier,
der
zur
Folter
greift?
An
army
officer,
resorting
to
torture?
OpenSubtitles v2018
Beide
haben
Befehle
zur
Verhaftung
und
Folter
von
Falun
Gong
Praktizierenden
erlassen.
Both
of
them
had
issued
orders
to
arrest
and
torture
Falun
Gong
practitioners.
ParaCrawl v7.1
Womöglich
wurden
sie
sogar
unter
brutaler
Folter
zur
Aussage
gezwungen.
Perhaps
they
might
even
have
been
forced
to
confess
under
brutal
torture.
ParaCrawl v7.1
In
Deutschland
ist
dies
die
Nationale
Stelle
zur
Verhütung
von
Folter
.
In
Germany,
the
NPM
is
the
National
Agency
for
the
Prevention
of
Torture
.
ParaCrawl v7.1
Die
Wachen
benutzen
jedes
Mittel
zur
Folter
von
Falun
Gong-Praktizierenden.
The
guards
have
used
every
means
to
torture
Falun
Gong
practitioners.
ParaCrawl v7.1
Das
Auswärtige
Amt
fördert
jährlich
weltweit
verschiedene
Projekte
zur
Bekämpfung
von
Folter.
Every
year
the
Federal
Foreign
Office
supports
a
range
of
projects
around
the
world
aimed
at
combating
torture.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
der
Zeit
wird
Sex
zwischen
Ehepartnern
zur
täglichen
Folter.
Over
time,
sex
between
spouses
becomes
everyday
torture.
ParaCrawl v7.1
Das
am
häufigsten
verwendete
Mittel
zur
Folter
von
Praktizierenden
ist
Isolationshaft.
The
most
commonly
used
means
of
torture
inflicted
on
practitioners
is
solitary
confinement.
ParaCrawl v7.1
Wer
sich
weigerte
zu
unterschreiben,
wurde
zur
Folter
in
den
Keller
geschleift.
Those
who
refused
to
sign
would
be
forcibly
dragged
to
the
basement
for
torture.
ParaCrawl v7.1
Unter
österreichischem
Ratsvorsitz
wurde
eine
Reihe
konkreter
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
von
Folter
unternommen.
A
number
of
specific
measures
were
taken
during
Austria’s
Presidency
to
combat
torture.
ParaCrawl v7.1
Sedat
Caner
kannte
auch
Einzelheiten
zur
Folter
an
Hamit
Kapan.
Sedat
Caner
also
knew
of
details
of
torture
on
Hamit
Kapan.
ParaCrawl v7.1
Gewährleistung,
dass
das
albanische
Strafgesetzbuch
mit
dem
UN-
Übereinkommen
zur
Verhütung
von
Folter
übereinstimmt.
Ensure
the
compliance
of
the
Albanian
Criminal
Code
with
the
UN
Convention
against
Torture.
DGT v2019
Zur
Frage
der
Folter
und
den
jüngsten
Ereignissen
bleibt
abzuwarten,
ob
alle
Beschuldigungen
wahr
sind.
On
the
question
of
torture
and
recent
events,
we
will
have
to
see
whether
all
the
allegations
are
true.
Europarl v8
Der
Hausherr
Madruscht
lässt
auf
sie
schießen
und
befiehlt,
die
Überlebenden
zur
Folter
zu
schleppen.
Cardinal
Madruscht
appears
with
a
troop
of
soldiers,
and
commands
them
to
shoot
to
kill.
Wikipedia v1.0
In
den
Vereinigten
Staaten
ist
es
den
Vollzugsbehörden
verboten,
Folter
zur
Gewinnung
von
Informationen
einzusetzen.
It
is
illegal
in
the
United
States
for
law
enforcement
to
use
torture
to
get
information.
Tatoeba v2021-03-10
Dieser
Maulwurf
ließ
Geheiminformationen
durchsickern,
die
zur
Entführung
und
Folter
von
Reddington
führten.
That
mole
leaked
intel
leading
to
the
abduction
and
torture
of
Reddington.
OpenSubtitles v2018
Eine
Frau
ist
das
teuflischste
Instrument,
das
man
zur
Folter
des
Mannes
je
benutzt
hat.
Woman
is
the
most
fiendish
instrument
of
torture
ever
devised
to
be
devil
the
days
of
man.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
bemühte
sich
Bulgarien
um
enge
Zusammenarbeit
mit
dem
Europäischen
Ausschuß
zur
Verhütung
der
Folter;
Further
efforts
were
made
to
pursue
close
cooperation
with
the
European
Committee
for
the
Prevention
of
Torture.
EUbookshop v2
Hättest
du
Meliorn
zur
Folter
gebracht,
läge
dir
das
lebenslang
auf
dem
Gewissen.
If
you'd
have
taken
Meliorn
to
be
tortured,
you
would
have
that
on
your
conscience
for
the
rest
of
your
life.
OpenSubtitles v2018
Was
würden
Sie
tun,
wenn
morgen
ein
Gesetz
zur
Anwendung
der
Folter
erlassen
wird?
But
let's
say
tomorrow
the
law
changed
and
stated
that
we
had
to
use
torture.
OpenSubtitles v2018