Translation of "Zur erlangung des" in English

Der Erwerb der Rechtsfähigkeit führt nicht automatisch zur Erlangung des ent sprechenden Vermögens.
Acquiring legal personality does not automatically imply acquisition of the assets assigned.
EUbookshop v2

Er studierte an der Westminster Universität zur Erlangung des Masters Degree in Bioinformatik.
It studied Degree in bio computer science at the Westminster university for the acquisition of the Masters.
ParaCrawl v7.1

Gegenwärtig haben bereits fünf Unternehmen die Verfahren zur Erlangung des IBC-Zertifikats eingeleitet:
At present, there are already five companies that have initiated the procedures to obtain the IBC certificate:
CCAligned v1

Kunst gilt als ein ÜBERGANG bis zur Erlangung des wahren GLÜCKS.
Art is regarded as a TRANSITION until true HAPPINESS is attained.
ParaCrawl v7.1

Sie haben zur Erlangung des Status der Bruderschaft ihre wertvollste Substanz aufgeben.
They have given up their most precious substance for the purpose of attaining the status of Brotherhood.
ParaCrawl v7.1

Zur Erlangung des Labels wird eine vollständige technische Prüfung nach dem DACH-Wärmepumpen-Prüfreglement verlangt.
To obtain the label, a full technical inspection is required according to the DACH-heat-pump-control.
ParaCrawl v7.1

Zur Erlangung des Zertifikats ist eine Registrierung im ELSTEROnline-Portal zwingend erforderlich.
In order to obtain the certificate, it is mandatory to register in the ELSTER online portal.
ParaCrawl v7.1

Zur Erlangung des Status 'Transbase® Certified Partner' wird vorausgesetzt:
To obtain the 'Transbase® Certified Partner' status we require:
ParaCrawl v7.1

Dieser dreijährige Studiengang führt zur Erlangung des akademischen Grades Bachelor (B.Sc.)
Our three-years Bachelor programme leads to the academic degree Bachelor (B.Sc.) Biology.
ParaCrawl v7.1

Zur Erlangung des Zertifikats muss die Prüfung durch Erreichen einer Mindestpunktzahl bestanden werden.
In order to pass the exam, a minimum number of points needs to be reached.
ParaCrawl v7.1

Zur Erlangung des Versicherungsschutzes müssen im zurückliegenden Zwölfmonatszeitraum neun Monate lang Beiträge eingezahlt worden sein.
To obtain such cover, contributions must have been paid for nine months of the previous 12-month period.
TildeMODEL v2018

Zur Erlangung des Versiche­rungsschutzes müssen im zurückliegenden Zwölfmonatszeitraum neun Monate lang Beiträge eingezahlt worden sein.
To obtain such cover, contributions must have been paid for nine months of the previous 12-month period.
TildeMODEL v2018

Der Reichsinspektor für Reit- und Fahrausbildung veranstaltete alljährlich im Reichsgebiet eine Prüfung zur Erlangung des Reiterscheines.
The AIDS/LifeCycle community holds training rides throughout the year.
WikiMatrix v1

Zur Erlangung des KSO­Abgangszeugnisses wer­den sechs oder sieben ­ allgemeine und berufsbezo­gene ­ Unterrichtsfächer geprüft.
The VBO leaving examination is composed of six orseven subjects, both general and vocationalsubjects.
EUbookshop v2

Es findet eine zentral überwachte Abschlußprüfung zur Erlangung des Fachzeugnis ses oder Gesellenbriefs statt.
The central body under this Act is the National Council for VocationalTraining.
EUbookshop v2

Sie sind bekannt für ihren Meditationsstil, der unmittelbar zur Erlangung des Nirwana führen soll.
The meditation method is claimed by its teachers to accelerate the attainment of Nirvana.
WikiMatrix v1

Ziel ist die begleitende Beratung auf dem Weg zur Erlangung des Österreichischen Umweltzeichens für Tourismusbetriebe.
The goal is the consultation to the follow-up audit for the Austrian Eco Label for tourism enterprises.
CCAligned v1

Geistiger Aufstieg ist der einzige Weg zu individueller Errungenschaft und zur Erlangung des Allgemeinwohles.
Spiritual ascent is the only way to individual attainment and to attainment of the Common Good.
ParaCrawl v7.1

Geistiger Aufstieg ist der alleinige Weg zur individuellen Errungenschaft sowie zur Erlangung des Allgemeinwohls.
Spiritual ascent is the only way to individual attainment and to attainment of the Common Good.
ParaCrawl v7.1

Das Zertifikat CELI 1 kann in Südtirol auch zur Erlangung des Zweisprachigkeitsnachweises D genutzt werden.
CELI 1 is recognised in South Tyrol as being equivalent to the local bilingual examination D
ParaCrawl v7.1

So bereiten die obligatorischen E-Learning-Module zur Erlangung des DPN Stufe A etwa auf streckenspezifische Besonderheiten vor.
The obligatory E-Learning modules to obtain the DPN grade A for example prepare the applicants to the track specific particularities.
ParaCrawl v7.1

Das Zertifikat CELI 2 kann in Südtirol auch zur Erlangung des Zweisprachigkeitsnachweises C genutzt werden.
CELI 2 is recognised in South Tyrol as being equivalent to the local bilingual examination C.
ParaCrawl v7.1

Zur Erlangung des Zertifikats darf die Belastung ein bestimmtes, branchenspezifisches Spektrum nicht überschreiten.
In order to receive the certificate, the load may not exceed a certain industry-specific spectrum.
ParaCrawl v7.1

Nachfolgend werden die Schritt-für-Schritt-Anweisungen zur Erlangung des VIP-Status sowie die Übertragung von Berechtigungen beschrieben.
Below will be described the step-by-step instructions for obtaining VIP-status, as well as the transfer of privileges.
CCAligned v1

Er wurde zu einem vollen Kurs Zuhören, zur Erlangung des Status Authorized Partner:
He was listening to a full course, necessary to obtain the status of Authorized Partner:
ParaCrawl v7.1

Bei Camus steht das Angehen und Überwinden der Lebensaufgabe zur Erlangung des freien Bewusstseins im Vordergrund.
With Camus beginning and beat of the life-work stands to the acquisition of the free consciousness in the foreground.
ParaCrawl v7.1