Translation of "Zur beweisführung" in English

Dokumente werden auch zur Beweisführung bei Rechtsansprüchen herangezogen.
Documents are also used as evidence in court cases.
ParaCrawl v7.1

Viele dieser Aufzeichnungen können im Ernstfall zur Beweisführung dienen.
Many of these records can be used as evidence in an emergency.
ParaCrawl v7.1

Zur Beweisführung kann man die Wahrheit offenbaren, aber meistens wird sie im Raum verstreut.
It is possible for an argument to make the truth manifest, but most often it litters the space.
ParaCrawl v7.1

Sie könnte entsprechende Informationen in einer Datenbank zentralisieren - sie verfügt ja bereits über eine Reihe solcher Datenbanken - und sie dann an die nationalen Stellen zur Beweisführung weiterleiten.
It could collect relevant information in a central database - it already has a number of such databases - and then relay this data to national authorities as legal evidence.
Europarl v8

Es gibt erhebliche Unterschiede hinsichtlich der Definition rechtswidriger Handlungen und Strafen, sowie im Hinblick auf den Ablauf von Verfahren, die Vorschriften zur Beweisführung und die Kontrollbefugnisse der Anklagebehörde.
There are major differences as regards the definition of illegal acts and penalties as well as with regard to procedure, rules on evidence and the authority of the prosecuting authority to carry out checks.
Europarl v8

Zur Vervollständigung der Beweisführung soll auch das Vorbringen der Kläger wiedergegeben werden, das im Gegenteil vom Gerichtshof berücksichtigt wurde:
To reinforce the point being made, the applicants’ arguments — which were, in contrast, accepted by the Court — need also to be reproduced.
DGT v2019

Zwei Entscheidungen des Conseil d'Etat aus dem Jahre 1982 sind für die Rechtsprechung zur Beweisführung von Bedeutung.
Two decisions handed down by the Conseild'Etat in 1982 establish precedent as regards evidence.
EUbookshop v2

War auch das zur Beweisführung dienende mathematische Modell mit unbe streitbaren Fehlern behaftet, so entsprach die Ankündigung doch größtenteils der Wirklichkeit.
And even if the mathematical model used to demonstrate these findings was marred by undoubted errors, much of what the message announced was true.
EUbookshop v2

Das Mausoleum wurde früher in der Weise verehrt, dass die Bewohner in seiner Nähe zur Beweisführung auf verlautbarte Wahrheit, Eide darauf schworen.
This mausoleum was very respected in the past, so that people swore to it beside the tomb for proving that they are telling the truth.
WikiMatrix v1

Das nationale Gericht hat die Einhaltung dieser Regeln sicherzustellen und die Beweiskraft der von jeder Partei im Rahmen ihrer Beweislast zur Beweisführung vorgebrachten Umstände nachzuprüfen.
It is for the national court to ensure that those rules are complied with and to assess the probative value of the matters relied upon by each of the parties in discharging the burden of proof which they bear.
EUbookshop v2

Es gibt noch weitere Beispiele dafür, dass ergonomische Massnahmen einen effektiven finanziellen Nutzen bringe, allerdings nicht sehr viele, und dies nicht, weil ein solcher Nutzen nur gelegentlich zu verzeichnen wäre, sondern eher deshalb, weil die Forscher sich nur selten die Mühe machen, die zur Beweisführung erforderlichen Daten zu sammeln.
Other examples of actual financial returns on ergonomics do exist, however,they are rare, not because such returns only arise occasionally but rather the researchers rarely collect the information necessary to develop the argument.
EUbookshop v2

In ihren Rechtsmittelschriften beschränken sich LVM und DSM darauf, zur Stützung ihrer Behauptung, dass die Antworten einiger Unternehmen zur Beweisführung beigetragen hätten, ohne nähere Erläuterungen auf sechs Antworten anderer Unternehmen zu verweisen, die sie in ihren beim Gericht eingereichten Erwiderungen aufgeführt hatten.
Undertakings are in no way deprived of the protection afforded by Article 20 of Regulation No 17 if the Commission makes a new request for a document. From the point of view of the defence of their rights, they are in the same position as where the Commission no longer has the document, since it is forbidden to make direct use as evidence in a second proceeding of a document obtained in a previous proceeding.
EUbookshop v2

Das Mausoleum wurde früher in der Weise verehrt, dass die Bewohner in seiner Nähe zur Beweisführung auf verlautbarte Wahrheit, Eide darauf schwörten.
This mausoleum was very respected in the past, so that people swore to it beside the tomb for proving that they are telling the truth.
Wikipedia v1.0

Wird ein Fahrzeug auf allen Ebenen gemäß Sicherheitsstandard entwickelt und hergestellt, besitzt der Fahrzeughersteller eine solide Ausgangsposition zur Beweisführung.
If a vehicle is developed and manufacted on all Levels according to safety Standards the OEM possesses a solid base for a line of argument.
ParaCrawl v7.1

Nach diesen kurzen Betrachtungen, die durch ein auch nur oberflächliches Studium der russischen Revolution sogleich in die Augen springen, kommen wir nun zum vorhergehenden Gesichtspunkt, das heißt zur Beweisführung, dass auch die revolutionäre Klassenaktion gegen die bürgerliche Macht nur eine Aktion der Partei sein kann.
After these brief considerations, which can very evidently be seen in even a superficial study of the Russian Revolution, we shall now consider the phase preceding the proletariat's rise to power in order to demonstrate that the revolutionary action of the class against bourgeois power can only be a party action.
ParaCrawl v7.1

Auch in einem anderen Kapitel zeigt sich diese Tendenz von Frau Bailer-Galanda, in ihrer Beweisführung zur Unechtheit des sogenannten Lachout-Dokuments (S. 137-146).
Mrs. Bailer-Galanda's predilection for this kind of approach becomes apparent in yet another chapter, namely in her "proof" that the so-called Lachout Document is a fake (pp. 137-146).
ParaCrawl v7.1

In der Literatur gibt es drei wichtige Ansätze zur rationalen Beweisführung: Argumente, Statistiken und Erzählungen.
In the literature, there are three important approaches to rational proof: arguments, statistics and narratives.
ParaCrawl v7.1

Der Gegner ist auch zur Vorlegung der in seinen Händen befindlichen Urkunden verpflichtet, auf die er im Prozess zur Beweisführung Bezug genommen hat, selbst wenn es nur in einem vorbereitenden Schriftsatz geschehen ist.
The opponent is also under obligation to produce a record or document to which he has referred in the proceedings by way of tendering evidence, even where he did so only in a preparatory written pleading.
ParaCrawl v7.1

Im April schlug Präsident Felipe Calderón Veränderungen zur legitimen Anwendung von Gewalt, zur Festnahme von Personen sowie zur Beweisführung und Aufbewahrung von Beweisen vor.
In April, President Felipe Calderón suggested changes for the legitimate use of force, the detention of persons, the chain of command, and preservation of evidence.
ParaCrawl v7.1

Die ULB kann bei solchen Verstößen die im Rahmen der technischen und rechtlichen Möglichkeiten gegebene Protokollierung von Zugriffen zur Beweisführung heranziehen.
In case of such violations, the ULB can use records of access, which are technically and legally possible, to provide evidence.
ParaCrawl v7.1

Daher „ist jede Schrift, von Gott eingegeben, auch nützlich zur Belehrung, zur Beweisführung, zur Zurechtweisung, zur Erziehung in der Gerechtigkeit, damit der Gott gehörige Mensch bereit sei, wohlgerüstet zu jedem guten Werk“ (2Tim 3,16-17gr.)«.
Thus, ‘all scripture is inspired by God and is useful for teaching, for reproof, for correction and for training in righteousness, so that the man of God may be proficient, equipped for every good work’ (2 Tim 3:16-17, Greek)”.
ParaCrawl v7.1

Und so wird der Weltweise seine Weisheit nicht nützen können zur Beweisführung, um geistige Wahrheiten zu widerlegen.
And thus the worldly scholar will not be able to use his wisdom as evidence in order to disprove spiritual truths.
ParaCrawl v7.1