Translation of "Zur bereinigung" in English
Korrekturverfahren
zur
Bereinigung
dieser
Situation
wurden
umgehend
eingeleitet.
Rapid
rectification
processes
have
been
launched
to
address
this
problem.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
ihre
Anstrengungen
zur
Bereinigung
der
EU-Vorschriften
auch
weiterhin
fortsetzen.
In
this
context,
farm
and
food
industry
businesses,
non-agricultural
SMEs,
elderly
people
and
disadvantaged
persons,
as
well
as
women
and
young
people,
should
be
the
main
target
groups
for
intervention.
EUbookshop v2
Die
Kommission
sollte
daher
konkrete
Vorschläge
zur
Durchführung
dieser
Bereinigung
unterbreiten.
Therefore
the
Commission
should
make
concrete
proposals
on
effective
debt
settlement.
EUbookshop v2
Zur
"Bereinigung"
des
Rechners
gehen
Sie
bitte
wie
folgt
vor:
To
"clean
up"
your
OS
do
the
following:
ParaCrawl v7.1
Wir
unterbreiten
Ihnen
gerne
ein
unverbindliches
Angebot
zur
Bereinigung.
We
will
be
pleased
to
make
you
a
non-binding
offer
for
cleansing
it.
CCAligned v1
Weitere
Informationen
zur
Bereinigung
der
Satzdubletten
erhalten
Sie
hier.
Further
information
on
removing
sentence
duplicates
is
available
here.
ParaCrawl v7.1
Diese
werden
in
der
Schuldenkonsolidierung
zur
Bereinigung
von
konzerninternen
Verbindlichkeiten
benötigt.
They
are
required
in
the
debt
consolidation
for
adjusting
company
group-internal
liabilities.
ParaCrawl v7.1
Diese
Version
beinhaltet
eine
Funktion
zur
automatischen
Bereinigung
von
inaktiven
Meetings.
This
release
includes
an
automatic
cleanup
feature
for
inactive
meetings.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
offiziellen
Microsoft-Webseite
finden
Sie
Hinweise
zur
Bereinigung
dieser
Logs.
If
you
want
to
clean
up
this,
visit
official
Microsoft
website.
ParaCrawl v7.1
Diese
werden
in
der
Schuldenkonsolidierung
zur
Bereinigung
von
konzerninternen
Forderungen
benötigt.
They
are
required
in
the
debt
consolidation
for
adjusting
company
group-internal
receivables.
ParaCrawl v7.1
Kurz
gesagt,
Entscheidungen
zur
Bereinigung
von
Transaktionen
sollten
klug
getroffen
werden.
In
short,
transaction
cleanup
decisions
need
not
be
made
unwisely.
ParaCrawl v7.1
Zur
Bereinigung
der
Daten
wurde
die
gleiche
Methode
verwendet
wie
bei
den
belgischen
Daten.
The
same
method
of
adjusting
the
latter
data
has
been
used
as
described
above
for
Belgium.
EUbookshop v2
Hier
wurde
und
wird
eine
aktive
Sprachpolitik
zur
„Bereinigung“
der
Sprache
betrieben.
There
was
also
a
moral
and
spiritual
side
to
linguistic
'correction'.
WikiMatrix v1
Alle
Features
zur
Bereinigung
und
zum
Auffinden
von
Duplikaten
innerhalb
von
Disk
Drill
sind
kostenlos.
All
disk
clean-up
and
duplicate
finder
features
within
Disk
Drill
are
free.
ParaCrawl v7.1
Im
crossTank
Maintenance
Wizard
stehen
Ihnen
die
folgenden
Aktionen
zur
Bereinigung
von
Dubletten
zur
Verfügung:
The
following
actions
are
available
in
crossTank
Maintenance
Wizard
for
removing
duplicates:
ParaCrawl v7.1
Da
dies
jedoch
im
Allgemeinen
nicht
ausreicht,
werden
Signalverarbeitungskomponenten
zur
Bereinigung
der
Mikrofonsignale
eingesetzt.
However,
since
this
is
generally
insufficient,
signal
processing
components
are
employed
to
clean
up
the
microphone
signals.
EuroPat v2
Zur
Bereinigung
wird
vorzugsweise
eine
Mantisse
mit
einer
vorgegebenen
Genauigkeit
nach
der
Bestimmung
des
Exponenten
bestimmt.
For
the
adjustment,
preferably
a
mantissa
is
determined
with
a
predefined
accuracy
after
the
determination
of
the
exponent.
EuroPat v2
Der
Generaldirektor
unternimmt
ferner
Schritte
zur
Bereinigung
der
Lage
und
macht
Vorschläge
zu
ihrer
endgültigen
Lösung.
The
Director-General
shall
furthermore
take
steps
to
rectify
the
situation
and
make
proposals
for
its
permanent
resolution.
ParaCrawl v7.1
Häufig
eingesetzt
werden
Bandpassfilter
zur
Bereinigung
des
Spektrums
nach
einer
Strahlquelle
oder
vor
einem
Detektor.
Bandpass
filters
are
frequently
used
to
clean
up
the
spectrum
after
a
beam
source
or
before
a
detector.
ParaCrawl v7.1
In
unserem
zweitägigen
Workshop
erhalten
Sie
konkrete
Empfehlungen
zur
Bereinigung
und
Pflege
Ihrer
TM-Daten.
At
our
two-day
workshop,
you
will
receive
practical
recommendations
on
purging
and
managing
your
TM
data.
ParaCrawl v7.1
Können
Sie
das
Problem
selbst
nicht
lösen
stehen
wir
Ihnen
gerne
bei
der
Bereinigung
zur
Seite.
If
you
cannot
solve
a
problem
yourself,
our
nimbusec
Response
Team
is
happy
to
assist.
ParaCrawl v7.1
Nun,
diesem
Aspekt
messe
ich
allergrößte
Bedeutung
bei,
ebenso
wie
dem
Bericht
der
Weisen,
doch
muß
bei
diesen
Anhörungen
meines
Erachtens
auch
nach
dem
persönlichen
Werdegang
der
Kommissionsmitglieder
und
nach
ihren
Programmen
gefragt
werden,
und
es
muß
möglich
sein,
dabei
in
die
Tiefe
zu
gehen
und
politische
Sachlichkeit
zu
bewahren,
denn
diese
Anhörungen
dürfen
nicht
als
Instrument
zur
Bereinigung
von
Problemen
dienen,
die
vorher
entstanden
sind.
I
attach
very
great
importance
to
this
aspect
of
things,
as
I
attach
very
great
importance
to
the
Wise
Men's
report,
but
I
also
believe
that
these
inquiries
must
be
made
into
the
history
of
the
Commissioners
and
their
programmes,
and
must
be
carried
out
in
great
depth
and
with
political
serenity
as,
in
my
opinion,
they
cannot
be
the
tool
to
regulate
problems
which
occurred
in
the
past.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
die
gemeinsamen
Grundsätze
hinter
den
Plänen
der
USA,
des
Vereinigten
Königreichs
und
der
Europäer
zur
Bereinigung
der
Bankbilanzen
dabei
helfen
werden,
das
Vertrauen
wiederherzustellen
und
den
Kreditmarkt
für
eine
breitere
Mehrheit
wieder
zu
öffnen.
I
believe
that
the
common
principles
behind
the
US,
the
UK
and
the
European
plans
for
cleaning
up
the
banks'
balances
sheets
will
help
to
rebuild
confidence
and
help
to
restore
lending
to
the
wider
economy.
Europarl v8
Die
Anwendung
von
Artikel
103
gewinnt
an
Bedeutung
und
hat
dazu
geführt,
daß
-
so
möchte
ich
einmal
sagen
-
ein
echter
Nachahmungseffekt
in
Gang
kam,
der
zur
Bereinigung
des
Finanzmanagement
in
den
Mitgliedstaaten
führte.
Application
of
Article
103
is
on
the
increase
and
I
would
say
has
made
it
possible
to
lead
to
a
genuine
emulation
leading
to
the
improvement
of
financial
management
by
the
Member
States.
Europarl v8
Insbesondere
Herr
Liikanen
war
in
seinen
Bemühungen
zur
Bereinigung
der
Situation
unermüdlich,
und
im
Zusammenhang
mit
der
Einführung
der
einheitlichen
Währung
am
Horizont
sowie
der
notwendigen
Einigung
über
die
Agenda
2000
ist
jetzt
nicht
der
geeignete
Zeitpunkt,
in
der
Europäischen
Union
Aufruhr
und
Verwirrung
zu
stiften.
Mr
Liikanen,
in
particular,
has
been
tireless
in
his
efforts
to
clean
up
the
act
and,
with
the
introduction
of
the
single
currency
on
the
horizon
and
the
need
for
an
agreement
on
Agenda
2000,
this
is
not
the
time
to
create
turmoil
and
havoc
in
the
European
Union.
Europarl v8
Unter
diesen
Umständen
muß
das
Parlament
zur
Wahrheit
vordringen,
sichern,
daß
Mechanismen
zur
Bereinigung
der
Situation
eingeführt
werden
und
darauf
dringen,
daß
jeder,
dem
kriminelle
Handlungen
nachgewiesen
werden,
strafrechtlich
verfolgt
wird.
In
these
circumstances
Parliament
must
get
at
the
truth,
ensure
mechanisms
are
put
in
place
to
rectify
the
situation
and
insist
that
any
individual
shown
to
be
guilty
of
criminal
activities
is
prosecuted.
Europarl v8