Translation of "Zur bereinigung" in English

Korrekturverfahren zur Bereinigung dieser Situation wurden umgehend eingeleitet.
Rapid rectification processes have been launched to address this problem.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird ihre Anstrengungen zur Bereinigung der EU-Vorschriften auch weiterhin fortsetzen.
In this context, farm and food industry businesses, non-agricultural SMEs, elderly people and disadvantaged persons, as well as women and young people, should be the main target groups for intervention.
EUbookshop v2

Die Kommission sollte daher konkrete Vorschläge zur Durchführung dieser Bereinigung unterbreiten.
Therefore the Commission should make concrete proposals on effective debt settlement.
EUbookshop v2

Zur "Bereinigung" des Rechners gehen Sie bitte wie folgt vor:
To "clean up" your OS do the following:
ParaCrawl v7.1

Wir unterbreiten Ihnen gerne ein unverbindliches Angebot zur Bereinigung.
We will be pleased to make you a non-binding offer for cleansing it.
CCAligned v1

Weitere Informationen zur Bereinigung der Satzdubletten erhalten Sie hier.
Further information on removing sentence duplicates is available here.
ParaCrawl v7.1

Diese werden in der Schuldenkonsolidierung zur Bereinigung von konzerninternen Verbindlichkeiten benötigt.
They are required in the debt consolidation for adjusting company group-internal liabilities.
ParaCrawl v7.1

Diese Version beinhaltet eine Funktion zur automatischen Bereinigung von inaktiven Meetings.
This release includes an automatic cleanup feature for inactive meetings.
ParaCrawl v7.1

Auf der offiziellen Microsoft-Webseite finden Sie Hinweise zur Bereinigung dieser Logs.
If you want to clean up this, visit official Microsoft website.
ParaCrawl v7.1

Diese werden in der Schuldenkonsolidierung zur Bereinigung von konzerninternen Forderungen benötigt.
They are required in the debt consolidation for adjusting company group-internal receivables.
ParaCrawl v7.1

Kurz gesagt, Entscheidungen zur Bereinigung von Transaktionen sollten klug getroffen werden.
In short, transaction cleanup decisions need not be made unwisely.
ParaCrawl v7.1

Zur Bereinigung der Daten wurde die gleiche Methode verwendet wie bei den belgischen Daten.
The same method of adjusting the latter data has been used as described above for Belgium.
EUbookshop v2

Hier wurde und wird eine aktive Sprachpolitik zur „Bereinigung“ der Sprache betrieben.
There was also a moral and spiritual side to linguistic 'correction'.
WikiMatrix v1

Alle Features zur Bereinigung und zum Auffinden von Duplikaten innerhalb von Disk Drill sind kostenlos.
All disk clean-up and duplicate finder features within Disk Drill are free.
ParaCrawl v7.1

Im crossTank Maintenance Wizard stehen Ihnen die folgenden Aktionen zur Bereinigung von Dubletten zur Verfügung:
The following actions are available in crossTank Maintenance Wizard for removing duplicates:
ParaCrawl v7.1

Da dies jedoch im Allgemeinen nicht ausreicht, werden Signalverarbeitungskomponenten zur Bereinigung der Mikrofonsignale eingesetzt.
However, since this is generally insufficient, signal processing components are employed to clean up the microphone signals.
EuroPat v2

Zur Bereinigung wird vorzugsweise eine Mantisse mit einer vorgegebenen Genauigkeit nach der Bestimmung des Exponenten bestimmt.
For the adjustment, preferably a mantissa is determined with a predefined accuracy after the determination of the exponent.
EuroPat v2

Der Generaldirektor unternimmt ferner Schritte zur Bereinigung der Lage und macht Vorschläge zu ihrer endgültigen Lösung.
The Director-General shall furthermore take steps to rectify the situation and make proposals for its permanent resolution.
ParaCrawl v7.1

Häufig eingesetzt werden Bandpassfilter zur Bereinigung des Spektrums nach einer Strahlquelle oder vor einem Detektor.
Bandpass filters are frequently used to clean up the spectrum after a beam source or before a detector.
ParaCrawl v7.1

In unserem zweitägigen Workshop erhalten Sie konkrete Empfehlungen zur Bereinigung und Pflege Ihrer TM-Daten.
At our two-day workshop, you will receive practical recommendations on purging and managing your TM data.
ParaCrawl v7.1

Können Sie das Problem selbst nicht lösen stehen wir Ihnen gerne bei der Bereinigung zur Seite.
If you cannot solve a problem yourself, our nimbusec Response Team is happy to assist.
ParaCrawl v7.1

Nun, diesem Aspekt messe ich allergrößte Bedeutung bei, ebenso wie dem Bericht der Weisen, doch muß bei diesen Anhörungen meines Erachtens auch nach dem persönlichen Werdegang der Kommissionsmitglieder und nach ihren Programmen gefragt werden, und es muß möglich sein, dabei in die Tiefe zu gehen und politische Sachlichkeit zu bewahren, denn diese Anhörungen dürfen nicht als Instrument zur Bereinigung von Problemen dienen, die vorher entstanden sind.
I attach very great importance to this aspect of things, as I attach very great importance to the Wise Men's report, but I also believe that these inquiries must be made into the history of the Commissioners and their programmes, and must be carried out in great depth and with political serenity as, in my opinion, they cannot be the tool to regulate problems which occurred in the past.
Europarl v8

Ich glaube, dass die gemeinsamen Grundsätze hinter den Plänen der USA, des Vereinigten Königreichs und der Europäer zur Bereinigung der Bankbilanzen dabei helfen werden, das Vertrauen wiederherzustellen und den Kreditmarkt für eine breitere Mehrheit wieder zu öffnen.
I believe that the common principles behind the US, the UK and the European plans for cleaning up the banks' balances sheets will help to rebuild confidence and help to restore lending to the wider economy.
Europarl v8

Die Anwendung von Artikel 103 gewinnt an Bedeutung und hat dazu geführt, daß - so möchte ich einmal sagen - ein echter Nachahmungseffekt in Gang kam, der zur Bereinigung des Finanzmanagement in den Mitgliedstaaten führte.
Application of Article 103 is on the increase and I would say has made it possible to lead to a genuine emulation leading to the improvement of financial management by the Member States.
Europarl v8

Insbesondere Herr Liikanen war in seinen Bemühungen zur Bereinigung der Situation unermüdlich, und im Zusammenhang mit der Einführung der einheitlichen Währung am Horizont sowie der notwendigen Einigung über die Agenda 2000 ist jetzt nicht der geeignete Zeitpunkt, in der Europäischen Union Aufruhr und Verwirrung zu stiften.
Mr Liikanen, in particular, has been tireless in his efforts to clean up the act and, with the introduction of the single currency on the horizon and the need for an agreement on Agenda 2000, this is not the time to create turmoil and havoc in the European Union.
Europarl v8

Unter diesen Umständen muß das Parlament zur Wahrheit vordringen, sichern, daß Mechanismen zur Bereinigung der Situation eingeführt werden und darauf dringen, daß jeder, dem kriminelle Handlungen nachgewiesen werden, strafrechtlich verfolgt wird.
In these circumstances Parliament must get at the truth, ensure mechanisms are put in place to rectify the situation and insist that any individual shown to be guilty of criminal activities is prosecuted.
Europarl v8