Translation of "Zur auszahlung kommen" in English
Allerdings
werden
die
betreffenden
Beträge
erst
im
Kalenderjahr
1999
zur
Auszahlung
kommen.
However,
the
amounts
concerned
were
not
paid
until
the
1999
calendar
year.
EUbookshop v2
Gesamtentgelts
an
weibliche
Mitarbeiter
zur
Auszahlung
kommen,
um
ungerechtfertigte
Diskrepanzen
auszugleichen.
In
Sweden,
the
mechanism
of
special
funds
for
women,
to
be
distributed
in
female-dominated
occupations,
can
also
be
found.
EUbookshop v2
Im
Zusammenhang
mit
dieser
Privatplatzierung
kann
auch
eine
Finder's
Fee
zur
Auszahlung
kommen
.
Finders
fees
may
be
payable
in
connection
with
this
private
placement.
ParaCrawl v7.1
Für
den
ursprünglichen
Anwendungsbereich
des
der
Kommission
notifizierten
Gesetzes
808/1985
wurden
im
Haushalt
690
Mrd.
ITL
für
die
geplanten
Fördermaßnahmen
bereitgestellt,
die
im
Zeitraum
1985-1989
zur
Auszahlung
kommen
sollten.
Law
No
808/1985,
as
notified
to
the
Commission,
provided
for
a
budget
of
ITL
690
billion
for
these
measures,
to
be
spent
during
the
period
1985-1989.
DGT v2019
Die
dafür
von
der
EU
im
Rahmen
der
MEDA-Verordnung
vorgesehenen
Mittel
wurden
im
Juli
1996
genehmigt
und
können
fortan
-
zusammen
mit
den
Mitteln
der
EIB
-
zur
Auszahlung
kommen.
The
funds
allocated
for
this
by
the
EU
under
the
MEDA
regulation
were
approved
in
July
1996
and
may
now
be
disbursed,
along
with
the
EIB
funds.
TildeMODEL v2018
Die
Hilfe
ist
also
vollauf
gerechtfertigt,
zu
mal
gegenwärtig
die
finanziellen
Mittel
für
die
Ent
schädigung
erstens
begrenzt
sind
—
eine
Änderung
der
Versicherungsvorschriften
wäre
unbedingt
ange
zeigt
—
und
zweitens
lange
brauchen,
bis
sie
zur
Auszahlung
kommen,
wovon
wir
weiß
Gott
ein
Lied
singen
können.
There
is
plenty
of
justification,
therefore,
for
this
aid,
particularly
as
the
present
facilities
for
financial
compensation
are
limited
—
changes
will
have
to
be
made
to
the
rules
on
insurance
—
and
slow
to
implement
as
we
already
know
to
our
cost.
EUbookshop v2
Da
dieses
Parlament
Wert
darauf
legen
muß,
daß
die
Mittel
für
Zahlungen
zur
Verfügung
stehen,
wenn
die
Verpflichtungen
genehmigt
sind
und
zur
Auszahlung
kommen
können,
ist
es
meiner
Meinung
nach
auch
verpflichtet,
der
Kommission
die
beantragten
100
Mio.
bereitzustellten.
This
is
a
fairly
formidable
loan
task
and
it
is
very
much
to
be
hoped
that
Parliament
will
continue
to
take
an
inter
est,
especially
of
course
in
the
rate
of
progress
for
helping
to
bring
aid
and
reconstruction
and
economic
activity
back
into
the
areas
affected,
but
at
the
same
time
to
fulfil
its
normal
and
proper
function
in
its
relationship
with
the
Commission
and
the
Council
in
ensuring
that
the
monies
are
properly
applied
and
appropriately
spent.
EUbookshop v2
Bevor
mit
dem
von
der
Haushaltsbehörde
genehmigten
Jahreshaushalt
Projekte
im
Rahmen
des
PhareProgramms
umgesetzt
werden
können
und
Mittel
zur
Auszahlung
kommen,
sind
drei
Schritte
zu
absolvieren.
As
part
of
the
Phare
Programme,
there
are
three
steps
which
take
the
annual
budget
approved
by
the
Budgetary
Authority
through
to
the
point
where
projects
are
implemented
and
funds
disbursed.
EUbookshop v2
Zum
Bilanzstichtag
betrug
das
Gesamtvolumen
3.143.969
Tsd.€
inklusive
kapitalisierter
Zinsen
(payment
in
kind
„PIK“),
wobei
ein
Betrag
in
Höhe
von
7.332
Tsd.€
des
Gesamtvolumens
nach
unserer
Einschätzung
entgegen
der
vertraglichen
Vereinbarung
nicht
zur
Auszahlung
kommen
könnte.
As
at
the
reporting
date,
the
total
volume
was
€3,143,969
thousand,
which
includes
accrued
interest
(payment
in
kind
'PIK'),
although
it
is
possible
that
€7,332
thousand
less
than
the
total
principal
may
be
distributed,
which
we
believe
is
contrary
to
the
contractual
agreement.
ParaCrawl v7.1
Versichert
sind
Altersleistungen,
die
im
Zeitpunkt
der
Pensionierung
in
Kapital-
oder
in
Rentenform
zur
Auszahlung
kommen,
sowie
Todesfall-
und
geringfügige
Invaliditätsleistungen.
Also
insured
are
retirement
benefits,
to
be
paid
at
the
time
of
retirement
as
a
lump
sum
or
pension,
as
well
as
death
and
minor
disability
benefits.
ParaCrawl v7.1
Grund
für
die
Erhöhung
sind
die
Tarifabschlüsse
sowie
höhere
variable
Vergütungsbestandteile,
die
im
Jahr
2018
zur
Auszahlung
kommen.
The
reasons
for
this
rise
were
collective-bargaining
agreements
and
higher
variable
compensation
to
be
paid
out
in
2018.
ParaCrawl v7.1
Bei
Ausscheiden
aus
dem
Vorstand
verkürzt
sich
die
Sperrfrist
für
zwei
Drittel
jeder
Tranche
auf
zwei
Jahre,
wobei
im
Falle
des
unterjährigen
Ausscheidens
zwei
Drittel
einer
Tranche,
die
bereits
mehr
als
zwei
Jahre
gesperrt
ist,
unmittelbar
nach
dem
Ausscheiden
zur
Auszahlung
kommen.
When
a
member
leaves
the
Board
of
Management,
the
retention
period
for
two-thirds
of
each
tranche
is
shortened
to
two
years.
If
the
member
leaves
during
a
fiscal
year,
payment
is
made
immediately
with
respect
to
two-thirds
of
any
tranche
that
has
already
been
retained
for
more
than
two
years.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
zu
den
Höchstgrenzen
bei
der
Fixvergütung
und
der
variablen
Tantieme
ist
nunmehr
auch
für
ab
dem
Jahr
2015
ausgegebene
Phantom-Share-Programme,
die
ab
dem
Jahr
2018
zur
Auszahlung
kommen
können,
in
den
Dienstverträgen
der
Vorstände
eine
betragsmäßige
Höchstgrenze
vereinbart.
In
addition
to
the
maximum
limits
on
the
fixed
remuneration
and
variable
bonus,
the
employment
contracts
of
the
Executive
Board
members
now
also
stipulate
a
maximum
limit
for
phantom
shares
issued
from
2015
onwards
and
payable
from
2018
onwards.
ParaCrawl v7.1
Den
Aktionären
wird
für
das
vergangene
Geschäftsjahr
2016
eine
Dividende
von
43
Cent
je
Aktie
vorgeschlagen,
die
am
15.
Mai
2017
zur
Auszahlung
kommen
soll.
A
dividend
of
43
cents
per
share,
to
be
paid
out
on
15
May
2017,
will
be
proposed
to
the
shareholders
for
the
2016
financial
year.
ParaCrawl v7.1
Den
Aktionären
wird
für
das
vergangene
Geschäftsjahr
2017
eine
um
2
Cent
erhöhte
Dividende
von
45
Cent
je
Aktie
vorgeschlagen,
die
am
2.
Mai
2018
zur
Auszahlung
kommen
soll.
A
2-cent
increase
in
the
dividend
to
45
cents
per
share,
to
be
paid
out
on
2
May
2018,
will
be
proposed
to
the
shareholders
for
the
2017
financial
year.
ParaCrawl v7.1