Translation of "Zur aufführung bringen" in English

Von seinen Bühnenwerken konnte er keines auf einer Pariser Bühne zur Aufführung bringen.
However he was not able to get any his stage works performed in a Paris theatre.
ParaCrawl v7.1

Das Ensemble Zeitfluss will vergessene, wenig gespielte und unbekannte Werke gegenwärtiger Musik zur Aufführung bringen.
Ensemble Zeitfluss wishes to bring about the performance of forgotten, lesser-played and unknown works of modern-day music.
ParaCrawl v7.1

Das BJ Opera wird diese traditionelle Geschichte in Form eines modernen Musiktheaters zur Aufführung bringen.
BJ Opera present this traditional story as a piece of modern musical theatre.
ParaCrawl v7.1

Das Ensemble Modern wird unter Leitung des Preisträgers dessen Stück Bruchstück, geträumt zur Aufführung bringen.
The Ensemble Modern will perform Cerha’s work Bruchstück, geträumt under the composer’s direction.
ParaCrawl v7.1

Was Schostakowitsch wirklich wichtig war, konnte er indes nicht immer zur Aufführung bringen.
But Shostakovich could not always get what was really important to him performed.
ParaCrawl v7.1

Da seine Musik (die er mit seinem ersten Vornamen Edward signierte) tonal blieb, wurde es für ihn zunehmend schwierig, sie zur Aufführung zu bringen.
As his music (that he signed with his first name Edward) remained tonal, it was becoming increasingly difficult to get it performed.
Wikipedia v1.0

Wegen des geringeren wirtschaftlichen Risikos war es möglich, mit einem Kammerorchester auch verstärkt zeitgenössische Musik zur Aufführung zu bringen.
However, orchestras are used sometimes in popular music, extensively in film music, and increasingly often in video game music.
Wikipedia v1.0

Nach Jahren der Bemühung gelang es ihm 1797 erstmals, ein Stück im Pariser Théâtre de l'Ambigu-Comique zur Aufführung zu bringen.
He would eventually become director of the Théâtre royal de l’Opéra-Comique (from 1824 to 1827) and of the Théâtre de l'Ambigu-Comique.
Wikipedia v1.0

Mit der hier anlässlich des 210. Geburtstags der Komponistin im Gedenkjahr 2015 erstveröffentlichten Klavierfassung von Hero und Leander entsteht die Möglichkeit, die „Szene“ auch unabhängig von der Verfügbarkeit eines Orchesters zur Aufführung zu bringen.
The piano version of Hero und Leander, published here as a first edition to mark the 210th anniversary of Fanny Hensel’s birth in the commemorative year 2015, makes it possible to put on a performance of the “scene” irrespective of the availability of an orchestra.
ParaCrawl v7.1

Sommer für Sommer erhalten seither rund 130 junge, hochbegabte Musikerinnen und Musiker aus aller Welt die Möglichkeit, zeitgenössische Partituren und Klassiker der Moderne in täglichen Proben, Workshops und Lektionen eingehend zu studieren und sie anschließend zur Aufführung zu bringen.
Every summer since then, some 130 highly gifted young musicians from all over the world are given the opportunity to study contemporary scores and modernist classics in detail through daily rehearsals, workshops, and lessons; they then present their insights in performance.
ParaCrawl v7.1

Daher fällt es diesem Betrachter anheim, das Bild „zur Aufführung“ zu bringen, und zwar durch sein Engagement, seine sensibilisierte Fähigkeit, die „Noten“ zu lesen – eine Fähigkeit wie die, uns mit unserer Umgebung zu befassen, oder die praktischen Fähigkeiten, die uns kaum bewusst sind.
It is the viewer who must therefore ‘perform’ the painting, by his/her engagement, by the acuteness of his/her ability to read the ‘notes’—an ability akin to negotiating our environment, to the everyday skills we are hardly aware of.
ParaCrawl v7.1

Neben der Freude am Musizieren steht die Erweiterung der eigenen musikalischen Fähigkeiten im Vordergrund, welche in Registerproben unter professioneller Anleitung geschult werden, um auch anspruchsvolle Werke der ernsten Musik gemeinsam zur Aufführung zu bringen.
Besides the joy of making music, the focus is on the expansion of one's own musical abilities, which are trained in sectional rehearsal under professional guidance in order to perform more demanding works of serious music together.
ParaCrawl v7.1

Unser Ziel ist es, eine möglichst große Bandbreite an a-capella Chorstücken, sowohl weltlich, als auch geistlich, von der Renaissance bis zur Moderne, von Klassik über Gospel und internationaler Folklore, bis zu mehrstimmig gesetzten Pop-, Jazz- und Rockarrangements einzustudieren und zur Aufführung zu bringen.
We perform a wide variety of acappella music including secular, sacred, renaissance and modern, from classical through Gospel and international folkmusic to arrangements of Pop, Jazz and Rock. All our songs are learned by heart which means that we sing without notes during our performances.
ParaCrawl v7.1

Es scheint gerade so, als schaffe sie Bühnenräume, um diesen existentiellen Konflikt zur Aufführung zu bringen.
It seems as if she has created these staged spaces for just this performance of existential conflict.
ParaCrawl v7.1

Bei dieser Weltpremiere am 27. Mai wird Galindo eine neue Komposition gemeinsam mit den gefeierten Musiker_innen Dimitris Desyllas und Christina Pantelidou zur Aufführung bringen.
In this world premiere on May 27, Galindo performs a new composition with acclaimed musicians Dimitris Desyllas and Christina Pantelidou.
CCAligned v1

So wird etwa im November dieses Jahres ein EIS-Streichquartett Luigi Nonos „Fragmente – Stille, an Diotima“ beim Fest Neuer Musik der IGNM-Sektion Oberösterreich zur Aufführung bringen.
Thus, around November this year, the EIS string quartet will perform Luigi Nono's "Fragmente – Stille, an Diotima" at the Contemporary Music Festival of the ISCM - Upper Austria Section.
ParaCrawl v7.1

Eines der schönsten Konzerte zum Thema «Nacht» erwartet Sie am 27. August zu später Stunde im Luzerner Theater, wenn der Tenor Werner Güra und sein Pianist Christoph Berner romantische Nachtgesänge zur Aufführung bringen.
Devoted to a recital of romantic night-songs, the program of 27 August with tenor Werner Güra and pianist Christoph Berner promises to be one of the finest programs based on our summer festival theme of "Night."
ParaCrawl v7.1

Ziel ist es, Kompositionen verschiedener Besetzungen – vom kleinen Ensemble bis zum sinfonischen Repertoire – im Geiste eines kammermusikalischen Miteinanders zur Aufführung zu bringen.
Their goal is to perform compositions written for various configurations – from pieces for small ensemble to the symphonic repertoire – in the spirit of chamber music camaraderie.
ParaCrawl v7.1

Sommer für Sommer erhalten hier junge, hochbegabte Musikerinnen und Musiker aus aller Welt die Möglichkeit, zeitgenössische Partituren und Klassiker der Moderne eingehend zu studieren und sie anschließend zur Aufführung zu bringen.
Each summer, highly talented young musicians from all around the world come together here for the opportunity to study in depth and then to perform contemporary scores and classics of modern music.
ParaCrawl v7.1

Das aus Absolventen der Hochschule für Musik und Tanz Köln bestehende Ensemble schafft eine Plattform für Musiker, Komponisten und andere Künstler, um neue Ideen, Werke und Konzepte zur Aufführung zu bringen.
The ensemble, which consists of graduates of the Hochschule für Musik und Tanz in Cologne creates a platform for musicians, composers, and other artists in order to be able to perform new ideas, works, and concepts.
ParaCrawl v7.1