Translation of "Zur absicherung von" in English

Auch dies gehört zur Absicherung von Ländern wie Bulgarien und Rumänien dazu.
This should also serve to reassure such countries as Bulgaria and Romania.
Europarl v8

Eine Alternative zur Absicherung von Unternehmensdaten ist App Wrapping.
One option for securing corporate data is app wrapping.
Wikipedia v1.0

Eine Möglichkeit zur Absicherung von Unternehmensdaten ist App Wrapping.
One option for securing corporate data is app wrapping.
WikiMatrix v1

Zur Absicherung von Registerwerten ist eine Gültigkeitsüberprüfung durch den Mikroprozessor vorgesehen.
A validity check by the microprocessor is provided for securing register values.
EuroPat v2

Beide sind wesentliche Mittel zur Absicherung der Einkommen von Frauen.
Both of these functions are important means of protecting women's pay.
EUbookshop v2

Die erfindungsgemäßen Wertdokumente können auch zur Absicherung von Produkten beliebiger Art verwendet werden.
The inventive documents of value can also be used for the protection of products of any kind.
EuroPat v2

Zur Absicherung von Online-Zahlungen per Kreditkarte hat AccorHotels einen externen Zahlungsdienstleister beauftragt.
AccorHotels has chosen an external service provider in order to secure online payments by card.
ParaCrawl v7.1

Simulation wird seither vermehrt zur Absicherung von immer komplexeren Investitionsvorhaben eingesetzt.
Since then simulation has been increasingly used for the hedging of more and more complex investment projects.
ParaCrawl v7.1

In einer unserer Anwendungen verwenden wir JCaptcha zur Absicherung von Formularen.
One of our applications uses JCaptcha to secure input forms.
ParaCrawl v7.1

Patente und Gebrauchsmuster sind gewerbliche Schutzrechte zur Absicherung von technischen Erfindungen.
Patents and utility models are industrial property rights that protect technical inventions.
CCAligned v1

Diese Sicherheitsventile sind geeignet zur Absicherung von Hydrauliksystemen mit Druckspeichern respektive Druckbehältern.
These safety valves are suitable for the protection of hydraulic systems with pressure accumulators, resp. pressure reservoirs.
ParaCrawl v7.1

Zur Absicherung von Dienstewettbewerb sollte eine Preisregel für Großhandelsangebote regulatorisch vorgegeben werden.
Regulators should define and set a pricing rule for wholesale services to develop service competition.
ParaCrawl v7.1

Die Finanzderivate wurden zur Absicherung von Zinsänderungs- und Währungsrisiken abgeschlossen.
Financial derivatives were used to hedge interest rate risks and currency risks.
ParaCrawl v7.1

Das Element kann zusätzlich zur Absicherung gegen Einträge von Bots verwendet werden.
The element can also be used to prevent entries by bots . 10.2.
ParaCrawl v7.1

Insofern ist die Speicherung dieser Daten zur Absicherung von MAGIX erforderlich.
In this respect, the storage of this data is necessary for MAGIX security reasons.
ParaCrawl v7.1

Der Leistungsschutzschalter ist ein Schlüsselelement zur Absicherung von Hochspannungsnetzen bei Kurzschlüssen.
The circuit breaker is a key element of power network protection in the event of a short circuit.
ParaCrawl v7.1

Diese weist dann beispielsweise konventionelle Gitter zur Absicherung von Personen auf.
This then has, for example, conventional grates for protecting persons.
EuroPat v2

Zur Absicherung von herkömmlichen Hochdruckspeicheranlagen reicht aber ein temperaturgesteuerter Druckminderer nicht aus.
However, a temperature-controlled pressure reducer is not sufficient for protecting conventional high-pressure accumulator systems.
EuroPat v2

Zur Absicherung von Parameter-Datensätzen können frei wählbare Werkstückgrößen mit produktionsnahen Konturen belegt werden.
To validate parameter data sets, freely selectable workpiece sizes may be assigned near-production contours.
EuroPat v2

Weiter kann der Lichttaster zur stationären Absicherung von Anlagen und Maschinen eingesetzt werden.
The light scanner can furthermore be used for a stationary securing of plants and machines.
EuroPat v2

Die Erfindung betrifft ein Sicherheitselement zur Absicherung von Wertdokumenten.
BACKGROUND This invention concerns a security element for safeguarding value documents.
EuroPat v2

Online-Verfahren zur Regelung und Absicherung von Reaktionsystemen sind im Stande der Technik bekannt.
On-line methods for the control and safeguarding of reaction systems are known in the prior art.
EuroPat v2

Lumineszierende Stoffe werden standardmäßig zur Absicherung von Banknoten eingesetzt.
Luminescent substances are standardly used for safeguarding bank notes.
EuroPat v2

Insbesondere dient diese zusätzliche Absicherung zur Aufdeckung von Fehlerfällen des ersten Überwachungsmittels.
In particular, this additional safeguard serves to reveal error cases of the first monitoring device.
EuroPat v2

Erfahren Sie mehr über unsere Arbeit zur bestmöglichen Absicherung von Entwicklungen und Ideen:
Learn more about the work we do to optimize protection of developments and ideas:
CCAligned v1

Der Schutzschalter 1 ist zur Absicherung von zwei Stromkreisen vorgesehen.
The protective switch 1 is provided for the purpose of protecting two circuits.
EuroPat v2

Die Erfindung betrifft ein Sicherheitselement zur Absicherung von Wertgegenständen.
The present invention relates to a security element for protecting valuable articles.
EuroPat v2

Das erfindungsgemäße Erfassungssystem eignet sich besonders auch zur Absicherung des Antriebs von Fahrzeugverdeckeinrichtungen.
The detection system according to the invention is also particularly suitable for safeguarding the drive of convertible soft tops for motor vehicles.
EuroPat v2

Ausschließlich passive Schutzwände sind daher nur bedingt zur Absicherung von Personen geeignet.
Exclusively passive protective walls are therefore only conditionally suitable for securing persons.
EuroPat v2

Sicherungsbausteine werden zur Absicherung von Geräten und Stromkreisen im explosionsgefährdeten Bereich gefordert.
Fused modules are required to protect equipment and power circuits in areas in which an explosion hazard exists.
ParaCrawl v7.1