Translation of "Zur absicherung von" in English
Auch
dies
gehört
zur
Absicherung
von
Ländern
wie
Bulgarien
und
Rumänien
dazu.
This
should
also
serve
to
reassure
such
countries
as
Bulgaria
and
Romania.
Europarl v8
Eine
Alternative
zur
Absicherung
von
Unternehmensdaten
ist
App
Wrapping.
One
option
for
securing
corporate
data
is
app
wrapping.
Wikipedia v1.0
Eine
Möglichkeit
zur
Absicherung
von
Unternehmensdaten
ist
App
Wrapping.
One
option
for
securing
corporate
data
is
app
wrapping.
WikiMatrix v1
Zur
Absicherung
von
Registerwerten
ist
eine
Gültigkeitsüberprüfung
durch
den
Mikroprozessor
vorgesehen.
A
validity
check
by
the
microprocessor
is
provided
for
securing
register
values.
EuroPat v2
Beide
sind
wesentliche
Mittel
zur
Absicherung
der
Einkommen
von
Frauen.
Both
of
these
functions
are
important
means
of
protecting
women's
pay.
EUbookshop v2
Die
erfindungsgemäßen
Wertdokumente
können
auch
zur
Absicherung
von
Produkten
beliebiger
Art
verwendet
werden.
The
inventive
documents
of
value
can
also
be
used
for
the
protection
of
products
of
any
kind.
EuroPat v2
Zur
Absicherung
von
Online-Zahlungen
per
Kreditkarte
hat
AccorHotels
einen
externen
Zahlungsdienstleister
beauftragt.
AccorHotels
has
chosen
an
external
service
provider
in
order
to
secure
online
payments
by
card.
ParaCrawl v7.1
Simulation
wird
seither
vermehrt
zur
Absicherung
von
immer
komplexeren
Investitionsvorhaben
eingesetzt.
Since
then
simulation
has
been
increasingly
used
for
the
hedging
of
more
and
more
complex
investment
projects.
ParaCrawl v7.1
In
einer
unserer
Anwendungen
verwenden
wir
JCaptcha
zur
Absicherung
von
Formularen.
One
of
our
applications
uses
JCaptcha
to
secure
input
forms.
ParaCrawl v7.1
Patente
und
Gebrauchsmuster
sind
gewerbliche
Schutzrechte
zur
Absicherung
von
technischen
Erfindungen.
Patents
and
utility
models
are
industrial
property
rights
that
protect
technical
inventions.
CCAligned v1
Diese
Sicherheitsventile
sind
geeignet
zur
Absicherung
von
Hydrauliksystemen
mit
Druckspeichern
respektive
Druckbehältern.
These
safety
valves
are
suitable
for
the
protection
of
hydraulic
systems
with
pressure
accumulators,
resp.
pressure
reservoirs.
ParaCrawl v7.1
Zur
Absicherung
von
Dienstewettbewerb
sollte
eine
Preisregel
für
Großhandelsangebote
regulatorisch
vorgegeben
werden.
Regulators
should
define
and
set
a
pricing
rule
for
wholesale
services
to
develop
service
competition.
ParaCrawl v7.1
Die
Finanzderivate
wurden
zur
Absicherung
von
Zinsänderungs-
und
Währungsrisiken
abgeschlossen.
Financial
derivatives
were
used
to
hedge
interest
rate
risks
and
currency
risks.
ParaCrawl v7.1
Das
Element
kann
zusätzlich
zur
Absicherung
gegen
Einträge
von
Bots
verwendet
werden.
The
element
can
also
be
used
to
prevent
entries
by
bots
.
10.2.
ParaCrawl v7.1
Insofern
ist
die
Speicherung
dieser
Daten
zur
Absicherung
von
MAGIX
erforderlich.
In
this
respect,
the
storage
of
this
data
is
necessary
for
MAGIX
security
reasons.
ParaCrawl v7.1
Der
Leistungsschutzschalter
ist
ein
Schlüsselelement
zur
Absicherung
von
Hochspannungsnetzen
bei
Kurzschlüssen.
The
circuit
breaker
is
a
key
element
of
power
network
protection
in
the
event
of
a
short
circuit.
ParaCrawl v7.1
Diese
weist
dann
beispielsweise
konventionelle
Gitter
zur
Absicherung
von
Personen
auf.
This
then
has,
for
example,
conventional
grates
for
protecting
persons.
EuroPat v2
Zur
Absicherung
von
herkömmlichen
Hochdruckspeicheranlagen
reicht
aber
ein
temperaturgesteuerter
Druckminderer
nicht
aus.
However,
a
temperature-controlled
pressure
reducer
is
not
sufficient
for
protecting
conventional
high-pressure
accumulator
systems.
EuroPat v2
Zur
Absicherung
von
Parameter-Datensätzen
können
frei
wählbare
Werkstückgrößen
mit
produktionsnahen
Konturen
belegt
werden.
To
validate
parameter
data
sets,
freely
selectable
workpiece
sizes
may
be
assigned
near-production
contours.
EuroPat v2
Weiter
kann
der
Lichttaster
zur
stationären
Absicherung
von
Anlagen
und
Maschinen
eingesetzt
werden.
The
light
scanner
can
furthermore
be
used
for
a
stationary
securing
of
plants
and
machines.
EuroPat v2
Die
Erfindung
betrifft
ein
Sicherheitselement
zur
Absicherung
von
Wertdokumenten.
BACKGROUND
This
invention
concerns
a
security
element
for
safeguarding
value
documents.
EuroPat v2
Online-Verfahren
zur
Regelung
und
Absicherung
von
Reaktionsystemen
sind
im
Stande
der
Technik
bekannt.
On-line
methods
for
the
control
and
safeguarding
of
reaction
systems
are
known
in
the
prior
art.
EuroPat v2
Lumineszierende
Stoffe
werden
standardmäßig
zur
Absicherung
von
Banknoten
eingesetzt.
Luminescent
substances
are
standardly
used
for
safeguarding
bank
notes.
EuroPat v2
Insbesondere
dient
diese
zusätzliche
Absicherung
zur
Aufdeckung
von
Fehlerfällen
des
ersten
Überwachungsmittels.
In
particular,
this
additional
safeguard
serves
to
reveal
error
cases
of
the
first
monitoring
device.
EuroPat v2
Erfahren
Sie
mehr
über
unsere
Arbeit
zur
bestmöglichen
Absicherung
von
Entwicklungen
und
Ideen:
Learn
more
about
the
work
we
do
to
optimize
protection
of
developments
and
ideas:
CCAligned v1
Der
Schutzschalter
1
ist
zur
Absicherung
von
zwei
Stromkreisen
vorgesehen.
The
protective
switch
1
is
provided
for
the
purpose
of
protecting
two
circuits.
EuroPat v2
Die
Erfindung
betrifft
ein
Sicherheitselement
zur
Absicherung
von
Wertgegenständen.
The
present
invention
relates
to
a
security
element
for
protecting
valuable
articles.
EuroPat v2
Das
erfindungsgemäße
Erfassungssystem
eignet
sich
besonders
auch
zur
Absicherung
des
Antriebs
von
Fahrzeugverdeckeinrichtungen.
The
detection
system
according
to
the
invention
is
also
particularly
suitable
for
safeguarding
the
drive
of
convertible
soft
tops
for
motor
vehicles.
EuroPat v2
Ausschließlich
passive
Schutzwände
sind
daher
nur
bedingt
zur
Absicherung
von
Personen
geeignet.
Exclusively
passive
protective
walls
are
therefore
only
conditionally
suitable
for
securing
persons.
EuroPat v2
Sicherungsbausteine
werden
zur
Absicherung
von
Geräten
und
Stromkreisen
im
explosionsgefährdeten
Bereich
gefordert.
Fused
modules
are
required
to
protect
equipment
and
power
circuits
in
areas
in
which
an
explosion
hazard
exists.
ParaCrawl v7.1