Translation of "Zur abgeltung" in English
Dagegen
war
zur
Abgeltung
des
Totschlags
die
Zahlung
eines
Wehrgeldes
möglich.
For
women
in
the
US,
homicide
is
the
leading
cause
of
death
in
the
workplace.
Wikipedia v1.0
Erlöse
aus
Sicherheitsentgelten
sind
ausschließlich
zur
Abgeltung
der
Kosten
von
Sicherheitsmaßnahmen
zu
verwenden.
Revenues
from
security
charges
shall
only
be
used
to
meet
security
costs.
TildeMODEL v2018
Sicherheitsentgelte
sind
ausschließlich
zur
Abgeltung
der
Kosten
von
Sicherheitsmaßnahmen
zu
verwenden.
Security
charges
shall
be
used
exclusively
to
meet
security
costs.
TildeMODEL v2018
Sicherheitsentgelte
sind
ausschließlich
zur
Abgeltung
der
Kosten
von
Sicherheitsmaßnahmen
zu
verwenden.
Security
charges
shall
be
used
exclusively
to
meet
security
costs.
TildeMODEL v2018
Zur
Abgeltung
der
stark
gestiegenen
Rohstoffkosten
notwendige
Preiserhöhungen
werden
schrittweise
umgesetzt.
The
price
increases
required
to
absorb
the
sharp
rise
in
raw
material
costs
are
being
gradually
implemented.
ParaCrawl v7.1
Die
restlichen
0,14
Euro
werden
jeweils
in
bar
ausgeschüttet
und
gegebenenfalls
zur
Abgeltung
von
Steuern
verwendet.
The
remaining
€0.14
will
be
paid
out
in
cash
and,
where
necessary,
be
used
to
cover
tax
obligations.
ParaCrawl v7.1
Die
restlichen
0,17
Euro
werden
in
bar
ausgeschüttet
und
gegebenenfalls
zur
Abgeltung
von
Steuern
verwendet.
The
remaining
€0.17
will
be
paid
out
in
cash
and,
where
necessary,
be
used
to
cover
tax
obligations.
ParaCrawl v7.1
Die
restlichen
0,06
Euro
werden
jeweils
in
bar
ausgeschüttet
und
gegebenenfalls
zur
Abgeltung
von
Steuern
verwendet.
The
remaining
0.06
euros
will
be
paid
out
in
cash
and,
where
necessary,
be
used
to
cover
tax
obligations.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Neukonstruktion
und
Aufstockung
der
Ausgleichszulage
wird
zudem
ein
vergrößerter
Spielraum
zur
Abgeltung
der
spezifischen
Leistungen
der
in
den
benachteiligten
Gebieten
lebenden
Landwirte
eröffnet.
Restructuring
and
topping
up
the
compensatory
allowance
also
create
greater
scope
to
reward
specific
contributions
made
by
the
farmers
living
in
the
less-favoured
areas.
Europarl v8
Im
Sinne
dieser
Regelung
bezeichnen
die
Begriffe
"ausgleichen",
"Ausgleich"
und
"Ausgleichszahlungen"
die
Zahlungen,
die
im
Rahmen
der
Regelung
zur
Abgeltung
von
bestimmten
nachteiligen
Folgen
von
Störungen
an
Teilnehmer
geleistet
werden,
wie
nachstehend
aufgeführt.
For
the
purposes
of
the
scheme
and
its
application,
the
terms
"reimburse",
"reimbursement"
and
"reimbursement
payments"
are
used
to
denote
the
payments
made
to
participants
under
the
scheme
in
order
to
adjust
and
address
certain
negative
effects
of
malfunctioning
as
specified
in
the
following.
JRC-Acquis v3.0
Der
Bericht
behandelt
vier
Themen:
die
Frage,
ob
Sicherheitsentgelte
ausschließlich
zur
Abgeltung
der
Kosten
für
Sicherheitsmaßnahmen
verwendet
wurden,
die
Transparenz
der
Sicherheitsentgelte,
die
Auswirkungen
der
Sicherheitsmaßnahmen
im
Luftverkehr
und
deren
Finanzierung
auf
den
Wettbewerb
zwischen
Flughäfen
und
zwischen
Luftfahrtunternehmen
sowie
den
Verbraucherschutz
bezüglich
der
Aufteilung
der
Kosten
für
die
Sicherheitsmaßnahmen
zwischen
Steuerzahlern
und
Nutzern.
The
report
addresses
four
issues:
whether
security
charges
are
exclusively
used
to
meet
security
costs,
the
transparency
of
security
charges,
the
impact
of
aviation
security
and
its
financing
on
competition
between
airports
and
between
airlines,
and
consumer
protection
as
regards
the
distribution
of
the
costs
of
security
measures
between
taxpayers
and
users.
TildeMODEL v2018
Bezüglich
des
Kostenbezugs
der
Sicherheitsabgaben
gaben
elf
Mitgliedstaaten
weiterhin
an,
dass
dieselben
Konsultationen
sicherstellen
würden,
dass
die
Sicherheitsabgaben
ausschließlich
zur
Abgeltung
der
Kosten
von
Sicherheitsmaßnahmen
verwendet
werden.
Similarly
for
cost-relatedness
of
security
levies,
11
Member
States
replied
that
the
same
consultations
ensure
that
security
levies
are
used
to
exclusively
to
meet
security
costs.
TildeMODEL v2018
Das
erste
der
insgesamt
vier
Themen
dieses
Berichts
betrifft
die
erforderlichen
Schritte,
mit
denen
gewährleistet
wird,
dass
Sicherheitsentgelte
ausschließlich
zur
Abgeltung
der
Kosten
von
Sicherheitsmaßnahmen
verwendet
werden.
The
first
of
the
four
issues
in
this
report
concerns
the
steps
to
be
taken
to
ensure
that
security
charges
are
used
exclusively
to
meet
security
costs.
TildeMODEL v2018
Ebenso
bedarf
es
einer
Absicherung
der
"Green
box",
da
die
"grünen
Maßnahmen"
an
Bedeutung
gewonnen
haben,
geringen
Einfluß
auf
den
Handel
haben
und
als
Instrument
zur
Abgeltung
bestimmter
Leistungen
der
Landwirtschaft
unverzichtbar
sind.
Equally,
the
"green
box"
needs
to
survive,
as
"green
measures"
have
become
more
important,
have
little
impact
on
trade
and
are
essential
as
a
tool
for
reimbursing
the
discharge
of
certain
obligations
by
agriculture.
TildeMODEL v2018
Für
die
Zwecke
dieser
Richtlinie
gelten
Warenkontrakte,
bei
denen
jede
der
Vertragsparteien
zur
Abgeltung
in
bar
oder
durch
ein
anderes
Finanzinstrument
berechtigt
ist,
als
derivative
Finanzinstrumente,
es
sei
denn,
die
folgenden
Bedingungen
sind
erfüllt:
For
the
purpose
of
this
Directive,
commodity-based
contracts
that
give
either
contracting
party
the
right
to
settle
in
cash
or
some
other
financial
instrument
shall
be
considered
to
be
derivative
financial
instruments,
except
when
the
following
conditions
are
complied
with:
TildeMODEL v2018
In
dem
Fragebogen
wurden
die
Mitgliedstaaten
ersucht
anzugeben,
ob
die
bestehenden
nationalen
Gesetze
Transparenz
gewährleisten
und
sicherstellen
würden,
dass
die
Sicherheitsabgaben
ausschließlich
zur
Abgeltung
der
Kosten
von
Sicherheitsmaßnahmen
verwendet
werden.
The
questionnaire
asked
Member
States
whether
existing
national
legislation
ensured
transparency
and
that
security
levies
are
used
to
exclusively
to
meet
security
costs.
TildeMODEL v2018
Sind
die
Luftsicherungsentgelte
diskriminierend
oder
werden
sie
zu
anderen
Zwecken
als
zur
Abgeltung
der
Kosten
von
Sicherheitsmaßnahmen
verwendet,
können
Luftfahrtunternehmen
außerdem
rechtliche
Schritte
gegen
Flughäfen
einleiten.
In
addition,
aviation
companies
can
take
legal
action
against
airports
if
security
charges
are
discriminatory
or
used
for
a
purpose
other
than
covering
security
costs.
TildeMODEL v2018
Festanlass
ist
ein
altes
Abkommen
mit
der
Nachbargemeinde
Lambrecht,
nach
der
jedes
Jahr
zur
Abgeltung
für
Holz-
und
Weiderechte
auf
Deidesheimer
Gemarkung
von
Lambrecht
ein
Geißbock
geliefert
werden
muss,
der
in
Deidesheim
versteigert
wird
und
dessen
Erlös
der
Stadt
Deidesheim
zugutekommt.
The
festival
began
with
an
old
agreement
with
the
neighbouring
municipality
of
Lambrecht
under
which
each
year
to
pay
off
debts
for
woodland
and
meadow
rights
within
Deidesheim's
limits,
a
billygoat
had
to
be
delivered
by
Lambrecht,
which
was
then
auctioned,
with
the
proceeds
going
to
Deidesheim's
benefit.
WikiMatrix v1
Der
Erfindung
liegt
die
Aufgabe
zugrunde,
ein
Verfahren
zur
sicheren
Abgeltung
von
Dienstleistungen
und/oder
Waren
anzugeben
und
eine
Einrichtung
zu
schaffen,
mit
der
das
Verfahren
durchführbar
ist.
SUMMARY
OF
THE
INVENTION
An
object
of
the
invention
is
to
provide
a
method
for
reliable
payment
for
services
and/or
goods
and
an
apparatus
with
which
the
method
can
be
carried
out.
EuroPat v2