Translation of "Zurücktreten von" in English
Zurücktreten
von
der
Reling
und
die
Käfige
vorschieben!
Get
away
from
the
board!
OpenSubtitles v2018
Und
jetzt
soll
ich
als
Kai
zurücktreten,
um
von
ihnen
gesegnet
zu
werden?
Now
I'm
supposed
to
step
down
as
Kai
in
order
to
be
blessed
by
them?
OpenSubtitles v2018
Um
dies
bestmöglich
zu
erklären,
müssen
wir
einige
Schritt
zurücktreten
und
von
vorne
anfangen.
In
order
to
explain
this
in
the
best
way
possible,
we
need
to
take
a
step
back
and
start
from
the
beginning.
CCAligned v1
Zurücktreten
von
dieser
Position
(Das
Mitglied
mit
der
höchsten
Anzahl
an
Erfahrungspunkten
wird
ihn
ersetzen)
Resign
from
this
position
(the
member
with
the
highest
amount
of
experience
points
will
replace
him)
ParaCrawl v7.1
Khatib
vor
drei
Tagen
aus
seinen
Rücktritt
trotz
seinem
Posten
zurücktreten
wurde
von
der
Oppositionskoalition
akzeptiert.
Khatib
three
days
ago
to
resign
from
his
post
despite
his
resignation
was
not
accepted
by
the
opposition
coalition.
ParaCrawl v7.1
Über
sechs
Top-Führungskräfte
von
Yahoo
zurücktreten
oder
von
ihren
Positionen
zurücktreten,
sobald
der
Verkauf
durchläuft.
About
six
top
executives
of
Yahoo
will
resign
or
step
down
from
their
positions
once
the
sale
goes
through.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
den
Präsidenten
bitten,
in
diesem
Schreiben
die
Teams
daran
zu
erinnern,
dass
es
eine
großartige
Tradition
unter
Sportlern
gibt,
die
aus
Menschenrechtsgründen
von
der
Teilnahme
an
einer
Sportveranstaltung
zurücktreten
-
diese
reicht
von
Muhammad
Ali
und
Vietnam
über
Kricketspieler,
die
es
ablehnten,
während
der
Apartheid
in
Südafrika
zu
spielen,
bis
hin
zu
Athleten,
die
die
Olympiade
in
Moskau
boykottierten.
I
would
ask
the
President,
in
that
letter,
to
remind
those
teams
that
there
is
a
fine
tradition
of
sportspeople
withdrawing
from
events
on
human
rights
grounds
-
from
Muhammad
Ali
and
Vietnam
to
cricketers
refusing
to
go
to
South
Africa
under
apartheid
and
athletes
to
the
Moscow
Olympics.
Europarl v8
Diese
Richtlinie,
die
das
Ende
einer
langwierigen
Debatte
zwischen
dem
Parlament
und
dem
Rat
bedeutet,
sieht
u.
a.
die
Verdopplung
der
Frist,
innerhalb
der
Verbraucher
von
einem
Kaufvertrag
zurücktreten
können,
von
sieben
auf
vierzehn
Tage
vor
sowie
einen
besseren
Schutz
in
Fällen,
wo
die
Ware
nicht
mit
den
Spezifikationen
übereinstimmt.
The
directive,
which
spells
the
end
of
a
lengthy
debate
between
Parliament
and
the
Council,
provides,
among
other
things,
for
the
period
in
which
consumers
can
withdraw
from
a
sale
to
be
doubled
from
seven
to
fourteen
days,
and
for
enhanced
protection
in
the
event
of
a
lack
of
conformity.
Europarl v8
September
1931
ermordet
wurde,
musste
Scalice
von
seiner
Position
zurücktreten,
die
dann
von
Vincent
Mangano
eingenommen
wurde.
However,
after
the
murder
of
Maranzano
on
September
10,
1931,
new
boss
Lucky
Luciano
forced
Scalice
to
resign
as
family
boss.
Wikipedia v1.0
Er
tat
das,
weil
er
den
Eindruck
gewonnen
hatte,
ich
wolle
zurücktreten...
von
meinem
Amt.
He
did
so
because
he's
under
the
impression
that
I'm
stepping
down
from
office.
OpenSubtitles v2018
Im
Falle
von
Diensten,
die
von
Drittanbietern
angeboten
werden,
kann
der
Nutzer
sein
Widerrufsrecht
geltend
machen
und
von
den
Tracking-Aktivitäten
zurücktreten,
indem
sie
von
den
in
den
Datenscherklärungen
des
Drittanbieters
angegebenen
Informationen
Gebrauch
machen,
indem
sie
–
falls
vorhanden
–
den
Opt-out-Link
anklicken
oder
indem
sie
den
Drittanbieter
kontaktieren.
In
the
case
of
services
provided
by
third
parties,
Users
can
exercise
their
right
to
withdraw
from
the
tracking
activity
by
utilizing
the
information
provided
in
the
third
party's
privacy
policy,
by
clicking
the
opt-out
link
–
if
provided
–
or
by
contacting
the
third
party.
ParaCrawl v7.1
Kaum
ein
Tag
vergeht,
an
dem
einige
bekannte
Figur
ist
gezwungen,
für
eine
Bemerkung,
oder
auch
ein
achtlos
gewählten
Wort,
die
etwas
politisch
aggressive
Minderheit
beleidigt
hat,
zu
entschuldigen
oder
zurücktreten
von
seinem
Arbeitsplatz
.
Hardly
a
day
goes
by
when
some
well-known
figure
is
forced
to
apologize
or
resign
from
his
place
of
employment
for
a
remark,
or
even
a
carelessly
chosen
word,
that
has
offended
some
politically
aggressive
minority
group.
ParaCrawl v7.1
Bei
Abschluss
der
Platzierung
werden
zwei
der
sieben
Direktoren
des
Unternehmens
zurücktreten
und
zwei
von
Pala
nominierte
Personen
werden
in
das
Board
of
Directors
des
Unternehmens
berufen.
On
closing
of
the
Offering,
two
of
the
Company's
seven
directors
shall
resign
and
two
nominees
of
Pala
shall
be
appointed
to
the
Board
of
Directors
of
the
Company.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
von
Diensten,
die
von
Drittanbietern
angeboten
werden,
kann
der
Nutzer
sein
Widerrufsrecht
geltend
machen
und
von
den
Tracking-Aktivitäten
zurücktreten,
indem
sie
von
den
in
den
Datenscherklärungen
des
Drittanbieters
angegebenen
Informationen
Gebrauch
machen,
indem
sie
-
falls
vorhanden
-
den
Opt-out-Link
anklicken
oder
indem
sie
den
Drittanbieter
kontaktieren.
In
the
case
of
services
provided
by
third
parties,
Users
can
exercise
their
right
to
withdraw
from
the
tracking
activity
by
utilizing
the
information
provided
in
the
third
partyâ€TMs
privacy
policy,
by
clicking
the
opt-out
link
–
if
provided
–
or
by
contacting
the
third
party.
ParaCrawl v7.1
Unser
konkretes
Fallbeispiel
geht
auf
die
80-er
Jahre,
also
auf
jene
für
jegliche
Geschichtsbetrachtung
relevante
Zeit
zurück,
die
als
"Spaetkommunismus"
schon
damals
als
solcher
erlebt
worden
ist,
allerdings
ohne
die
leisteste
Ahnung
darüber,
dass
dieses
System
in
wenigen
Jahren
von
seinen
Grundsaetzen
zurücktreten
und
demzufolge
von
der
politischen
Weltbühne
freiwillig
abtreten
wird.
Our
example
is
going
back
on
the
eighties,
on
that
time
relevant
for
any
historical
observation,
that
has
already
been
formerly
experienced
as
such
as
"late"
communism,
however
without
the
slightest
presentiment,
that
this
system
will,
in
a
few
years,
step
back
from
ist
principles
and
thus
will
voluntarily
resign
from
the
political
world
stage.
ParaCrawl v7.1
Wir
mögen
es
nicht,
wenn
Leute
von
uns
zurücktreten,
trennen
uns
von
uns
und
heraus
schließen
uns.
We
don't
like
it
when
people
withdraw
from
us,
disconnecting
from
us
and
shutting
us
out.
ParaCrawl v7.1
Der
Brief
wurde
unmittelbar
nach
Greg
Smith
beschlossen,
von
der
Bank,
dass
er
jetzt
glaubt,
zurücktreten
geschrieben,
wird
von
moralischen
Bankrott
gesteuert.
The
letter
was
written
immediately
after
Greg
Smith
decided
to
resign
from
the
bank
that
he
now
believes,
is
controlled
by
moral
bankruptcy.
ParaCrawl v7.1
Nach
einer
Reihe
von
Zeiten
des
Urlaubs,
von
denen
ihm
erlaubt
zu
heiraten
und
haben
ein
paar
Tage
Hochzeitsreise,
es
wurde
ihm
klar,
dass
er
zurücktreten
muss
von
der
École
des
Ponts
et
Chaussées.
After
a
number
of
periods
of
leave,
one
of
which
allowed
him
to
marry
and
have
a
few
days
honeymoon,
it
became
clear
to
him
that
he
must
resign
from
the
École
des
Ponts
et
Chaussées.
ParaCrawl v7.1
Sogar
jetzt,
viele
von
euch
sind
abhängig
gewesen
von
Opiaten
und
Drogen,
und
von
Emotionen
und
unmoralischem
Sozialverhalten,
und
wer
gewählt
und
gehandelt
hat,
eure
Lebenswege
zu
berichtigen,
ihr
kennt
vollkommen
die
Schwierigkeiten
dieses
Wandels
des
Herzens,
Wandels
von
Verstand
und
Änderung
der
Richtung
beim
Zurücktreten
von
euren
Süchten.
Even
now,
many
of
you
who
have
been
addicted
to
opiates
and
to
drugs,
and
to
emotions
and
immoral
social
behavior,
and
who
have
chosen
and
acted
to
right
the
ways
of
your
life,
you
fully
know
the
difficulties
of
that
change
of
heart,
change
of
mind
and
change
of
direction,
abdicating
from
your
addictions.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
von
diesem
Vertrag
zurücktreten,
werden
wir
unverzüglich
und
in
jedem
Fall
nicht
später
als
innerhalb
14
Tage
ab
dem
Zeitpunkt
der
Mitteilung
über
Ihrr
Entscheidung
von
diesem
Vertrag
zurücktreten,
Ihnen
das
von
Ihnen
bezahlte
Geld
zurückgeben,
einschließlich
die
Versandkosten
zum
Zeitpunkt
des
Kaufs
(mit
Ausnahme
der
zusätzlichen
Kosten,
wenn
Sie
nicht
das
billigste
von
unserer
vorgeschlagenen
Lieferungsmethoden
sondern
die
andere
Versandmethode
gewählt
hatten).
Effects
of
withdrawal
If
you
withdraw
from
the
contract,
we
will
immediately,
and
in
any
event
no
later
than
14
(fourteen)
days
from
the
date
of
being
informed
about
your
decision
to
withdraw
from
the
contract,
refund
the
money
we
have
received
from
you,
including
the
cost
of
delivery
(except
for
the
extra
costs
for
a
method
of
delivery
other
than
the
cheapest
standard
delivery
proposed
by
ourselves).
ParaCrawl v7.1
Ich
fühlte,
dass
ich
zurücktreten
musste,
weg
von
dem
Zentrum,
damit
ich
atmen
konnte.
I
felt
I
had
to
move
back,
away
from
the
center
so
I
could
breathe.
ParaCrawl v7.1
Der
Verbraucher
kann
eine
Vereinbarung
über
den
Kauf
eines
Produkts
während
einer
Karenzfrist
von
14
Tagen
zurücktreten,
ohne
Angabe
von
Gründen.
The
Consumer
can
repudiate
a
purchase
contract
for
a
product
without
giving
reasons
for
a
period
of
reflection
of
at
least
14
days.
ParaCrawl v7.1
Im
Einklang
mit
der
Anordnung
§
1837
Buchstabe
j)
des
bürgerlichen
Gesetzbuches
entsteht
den
untergebrachten
Gästen
als
Verbrauchern
kein
Recht
auf
das
Zurücktreten
von
dem
Unterkunftsvertrag,
falls
das
Hotel
Erfüllen
im
bestimmten
Termin
bietet.
In
accordance
with
§
1837
letter
j)
of
the
Civil
Code,
our
guests
as
consumers
are
not
entitled
to
withdraw
from
the
accommodation
agreement
if
the
hotel
provides
accommodation
on
the
specified
date.
ParaCrawl v7.1