Übersetzung für "Zurücktreten von" in Englisch

Zurücktreten von der Reling und die Käfige vorschieben!
Get away from the board!
OpenSubtitles v2018

Und jetzt soll ich als Kai zurücktreten, um von ihnen gesegnet zu werden?
Now I'm supposed to step down as Kai in order to be blessed by them?
OpenSubtitles v2018

Um dies bestmöglich zu erklären, müssen wir einige Schritt zurücktreten und von vorne anfangen.
In order to explain this in the best way possible, we need to take a step back and start from the beginning.
CCAligned v1

Zurücktreten von dieser Position (Das Mitglied mit der höchsten Anzahl an Erfahrungspunkten wird ihn ersetzen)
Resign from this position (the member with the highest amount of experience points will replace him)
ParaCrawl v7.1

Khatib vor drei Tagen aus seinen Rücktritt trotz seinem Posten zurücktreten wurde von der Oppositionskoalition akzeptiert.
Khatib three days ago to resign from his post despite his resignation was not accepted by the opposition coalition.
ParaCrawl v7.1

Über sechs Top-Führungskräfte von Yahoo zurücktreten oder von ihren Positionen zurücktreten, sobald der Verkauf durchläuft.
About six top executives of Yahoo will resign or step down from their positions once the sale goes through.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte den Präsidenten bitten, in diesem Schreiben die Teams daran zu erinnern, dass es eine großartige Tradition unter Sportlern gibt, die aus Menschenrechtsgründen von der Teilnahme an einer Sportveranstaltung zurücktreten - diese reicht von Muhammad Ali und Vietnam über Kricketspieler, die es ablehnten, während der Apartheid in Südafrika zu spielen, bis hin zu Athleten, die die Olympiade in Moskau boykottierten.
I would ask the President, in that letter, to remind those teams that there is a fine tradition of sportspeople withdrawing from events on human rights grounds - from Muhammad Ali and Vietnam to cricketers refusing to go to South Africa under apartheid and athletes to the Moscow Olympics.
Europarl v8

Diese Richtlinie, die das Ende einer langwierigen Debatte zwischen dem Parlament und dem Rat bedeutet, sieht u. a. die Verdopplung der Frist, innerhalb der Verbraucher von einem Kaufvertrag zurücktreten können, von sieben auf vierzehn Tage vor sowie einen besseren Schutz in Fällen, wo die Ware nicht mit den Spezifikationen übereinstimmt.
The directive, which spells the end of a lengthy debate between Parliament and the Council, provides, among other things, for the period in which consumers can withdraw from a sale to be doubled from seven to fourteen days, and for enhanced protection in the event of a lack of conformity.
Europarl v8

September 1931 ermordet wurde, musste Scalice von seiner Position zurücktreten, die dann von Vincent Mangano eingenommen wurde.
However, after the murder of Maranzano on September 10, 1931, new boss Lucky Luciano forced Scalice to resign as family boss.
Wikipedia v1.0

Er tat das, weil er den Eindruck gewonnen hatte, ich wolle zurücktreten... von meinem Amt.
He did so because he's under the impression that I'm stepping down from office.
OpenSubtitles v2018

Im Falle von Diensten, die von Drittanbietern angeboten werden, kann der Nutzer sein Widerrufsrecht geltend machen und von den Tracking-Aktivitäten zurücktreten, indem sie von den in den Datenscherklärungen des Drittanbieters angegebenen Informationen Gebrauch machen, indem sie – falls vorhanden – den Opt-out-Link anklicken oder indem sie den Drittanbieter kontaktieren.
In the case of services provided by third parties, Users can exercise their right to withdraw from the tracking activity by utilizing the information provided in the third party's privacy policy, by clicking the opt-out link – if provided – or by contacting the third party.
ParaCrawl v7.1

Kaum ein Tag vergeht, an dem einige bekannte Figur ist gezwungen, für eine Bemerkung, oder auch ein achtlos gewählten Wort, die etwas politisch aggressive Minderheit beleidigt hat, zu entschuldigen oder zurücktreten von seinem Arbeitsplatz .
Hardly a day goes by when some well-known figure is forced to apologize or resign from his place of employment for a remark, or even a carelessly chosen word, that has offended some politically aggressive minority group.
ParaCrawl v7.1

Bei Abschluss der Platzierung werden zwei der sieben Direktoren des Unternehmens zurücktreten und zwei von Pala nominierte Personen werden in das Board of Directors des Unternehmens berufen.
On closing of the Offering, two of the Company's seven directors shall resign and two nominees of Pala shall be appointed to the Board of Directors of the Company.
ParaCrawl v7.1

Im Falle von Diensten, die von Drittanbietern angeboten werden, kann der Nutzer sein Widerrufsrecht geltend machen und von den Tracking-Aktivitäten zurücktreten, indem sie von den in den Datenscherklärungen des Drittanbieters angegebenen Informationen Gebrauch machen, indem sie - falls vorhanden - den Opt-out-Link anklicken oder indem sie den Drittanbieter kontaktieren.
In the case of services provided by third parties, Users can exercise their right to withdraw from the tracking activity by utilizing the information provided in the third partyâ€TMs privacy policy, by clicking the opt-out link – if provided – or by contacting the third party.
ParaCrawl v7.1

Unser konkretes Fallbeispiel geht auf die 80-er Jahre, also auf jene für jegliche Geschichtsbetrachtung relevante Zeit zurück, die als "Spaetkommunismus" schon damals als solcher erlebt worden ist, allerdings ohne die leisteste Ahnung darüber, dass dieses System in wenigen Jahren von seinen Grundsaetzen zurücktreten und demzufolge von der politischen Weltbühne freiwillig abtreten wird.
Our example is going back on the eighties, on that time relevant for any historical observation, that has already been formerly experienced as such as "late" communism, however without the slightest presentiment, that this system will, in a few years, step back from ist principles and thus will voluntarily resign from the political world stage.
ParaCrawl v7.1

Wir mögen es nicht, wenn Leute von uns zurücktreten, trennen uns von uns und heraus schließen uns.
We don't like it when people withdraw from us, disconnecting from us and shutting us out.
ParaCrawl v7.1

Der Brief wurde unmittelbar nach Greg Smith beschlossen, von der Bank, dass er jetzt glaubt, zurücktreten geschrieben, wird von moralischen Bankrott gesteuert.
The letter was written immediately after Greg Smith decided to resign from the bank that he now believes, is controlled by moral bankruptcy.
ParaCrawl v7.1

Nach einer Reihe von Zeiten des Urlaubs, von denen ihm erlaubt zu heiraten und haben ein paar Tage Hochzeitsreise, es wurde ihm klar, dass er zurücktreten muss von der École des Ponts et Chaussées.
After a number of periods of leave, one of which allowed him to marry and have a few days honeymoon, it became clear to him that he must resign from the École des Ponts et Chaussées.
ParaCrawl v7.1

Sogar jetzt, viele von euch sind abhängig gewesen von Opiaten und Drogen, und von Emotionen und unmoralischem Sozialverhalten, und wer gewählt und gehandelt hat, eure Lebenswege zu berichtigen, ihr kennt vollkommen die Schwierigkeiten dieses Wandels des Herzens, Wandels von Verstand und Änderung der Richtung beim Zurücktreten von euren Süchten.
Even now, many of you who have been addicted to opiates and to drugs, and to emotions and immoral social behavior, and who have chosen and acted to right the ways of your life, you fully know the difficulties of that change of heart, change of mind and change of direction, abdicating from your addictions.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie von diesem Vertrag zurücktreten, werden wir unverzüglich und in jedem Fall nicht später als innerhalb 14 Tage ab dem Zeitpunkt der Mitteilung über Ihrr Entscheidung von diesem Vertrag zurücktreten, Ihnen das von Ihnen bezahlte Geld zurückgeben, einschließlich die Versandkosten zum Zeitpunkt des Kaufs (mit Ausnahme der zusätzlichen Kosten, wenn Sie nicht das billigste von unserer vorgeschlagenen Lieferungsmethoden sondern die andere Versandmethode gewählt hatten).
Effects of withdrawal If you withdraw from the contract, we will immediately, and in any event no later than 14 (fourteen) days from the date of being informed about your decision to withdraw from the contract, refund the money we have received from you, including the cost of delivery (except for the extra costs for a method of delivery other than the cheapest standard delivery proposed by ourselves).
ParaCrawl v7.1

Ich fühlte, dass ich zurücktreten musste, weg von dem Zentrum, damit ich atmen konnte.
I felt I had to move back, away from the center so I could breathe.
ParaCrawl v7.1

Der Verbraucher kann eine Vereinbarung über den Kauf eines Produkts während einer Karenzfrist von 14 Tagen zurücktreten, ohne Angabe von Gründen.
The Consumer can repudiate a purchase contract for a product without giving reasons for a period of reflection of at least 14 days.
ParaCrawl v7.1

Im Einklang mit der Anordnung § 1837 Buchstabe j) des bürgerlichen Gesetzbuches entsteht den untergebrachten Gästen als Verbrauchern kein Recht auf das Zurücktreten von dem Unterkunftsvertrag, falls das Hotel Erfüllen im bestimmten Termin bietet.
In accordance with § 1837 letter j) of the Civil Code, our guests as consumers are not entitled to withdraw from the accommodation agreement if the hotel provides accommodation on the specified date.
ParaCrawl v7.1