Translation of "Zurückgewiesen werden" in English

Deshalb mussten die Anträge dieser Unternehmen zurückgewiesen werden.
Therefore, their claim had to be rejected.
DGT v2019

In Ermangelung weiterer Beweise musste das oben genannte Argument zurückgewiesen werden.
Therefore, and since the claim was not further substantiated, this argument had to be rejected.
DGT v2019

In Anbetracht des Vorstehenden musste das Argument etwaiger Auswirkungen der Wechselkursschwankungen zurückgewiesen werden.
In light of the above, the argument regarding the possible effect of exchange rate movements must be rejected.
DGT v2019

Auf dieser Grundlage musste das Vorbringen zurückgewiesen werden.
On this basis, the claim had to be rejected.
DGT v2019

Die Argumente des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft mussten deshalb zurückgewiesen werden.
The Community industry’s arguments had therefore to be rejected.
DGT v2019

Deshalb musste das Vorbringen des russischen ausführenden Herstellers zurückgewiesen werden.
Therefore, the argument of the Russian exporting producer had to be rejected.
DGT v2019

Das Vorbringen von NLMK musste daher zurückgewiesen werden.
NLMK's claim had therefore to be rejected.
DGT v2019

Folglich musste die Forderung nach Einstellung dieses Verfahrens zurückgewiesen werden.
Consequently, the claim to terminate the ongoing proceeding had to be rejected.
DGT v2019

Das Argument des vietnamesischen Ausführers musste daher zurückgewiesen werden.
The Vietnamese exporter's argument had therefore to be rejected.
DGT v2019

Dieses Vorbringen wurde jedoch nicht mit Beweisen belegt und musste daher zurückgewiesen werden.
However, this claim was not substantiated and had therefore to be rejected.
DGT v2019

Daß das Europäische Parlament Zustimmungsrecht zu Vertragsänderungen erhalten soll, muß zurückgewiesen werden.
Giving the European Parliament a right of assent for treaty amendments must be rejected.
Europarl v8

Das Argument des unabhängigen Einführers musste deshalb zurückgewiesen werden.
The unrelated importer’s argument had therefore to be rejected.
DGT v2019

Deshalb müssen in diese Richtung zielende Änderungsanträge eindeutig zurückgewiesen werden.
Therefore, we must be very clear in rejecting any amendments that try to do that.
Europarl v8

Aus allen diesen Gründen musste der vorgenannte Antrag zurückgewiesen werden.
For all these reasons, the above request had to be rejected.
JRC-Acquis v3.0

Daher musste der Antrag des Unternehmens zurückgewiesen werden.
The company's claim had consequently to be rejected.
JRC-Acquis v3.0

Aus allen diesen Gründen musste das Vorbringen zurückgewiesen werden.
For all these reasons, the claim had to be rejected.
JRC-Acquis v3.0

Aus den dargelegten Gründen musste dieser Einwand zurückgewiesen werden.
These claims had therefore to be rejected.
DGT v2019

Aus den dargelegten Gründen mussten diese Anmerkungen zurückgewiesen werden.
Therefore, it was concluded that Giant Group received a benefit when purchasing domestically engines at distorted prices due to the GOC's entrustment and direction described in recitals (394) to (412).
DGT v2019

Das Argument wurde aus diesem Grund für unbegründet befunden und musste zurückgewiesen werden.
As a result, it could not be argued that the increase in capacity had a disproportionate impact on cost of production.
DGT v2019

Deshalb sollten die Vorbringen hinsichtlich der Preisvergleiche zurückgewiesen werden.
However, no evidence was provided in order to substantiate these claims, neither did the evidence obtained during the investigation support these claims.
DGT v2019

Die Vorbringen der interessierten Partei sollten zurückgewiesen werden.
These allegations could also not be confirmed during the investigation.
DGT v2019