Translation of "Zurückerhalten haben" in English
Es
ist
genau
das
Feld,
das
Sie
von
Cheby_App
zurückerhalten
haben.
It
is
exactly
the
field,
which
Cheby_App
has
returned
to
you.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
die
Rückzahlung
verweigern,
bis
wir
die
Waren
wieder
zurückerhalten
haben.
We
can
refuse
the
repayment
until
we
get
the
goods
back.
CCAligned v1
Es
ist
genau
das
Feld,
das
Sie
von
Lagrange_Int
zurückerhalten
haben.
It
is
the
exact
same
field
you
have
received
from
Lagrange_Int.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
die
Rückzahlung
verweigern,
bis
wir
die
Waren
unbeschädigt
zurückerhalten
haben.
We
can
refuse
the
repayment
if
we
have
received
the
goods
damaged.
CCAligned v1
Es
ist
genau
das
Feld,
das
Sie
von
Spline_Int
zurückerhalten
haben.
It
is
the
exact
same
field,
which
you
have
received
from
Spline_Int.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
genau
das
Feld,
das
Sie
von
Fourier_Int
zurückerhalten
haben.
It
is
exactly
the
field,
which
Fourier_Int
has
returned
to
you.
ParaCrawl v7.1
Dialog_Id
ist
bekanntlich
die
Identifikations-Nummer,
die
Sie
bei
Def_Dialog
zurückerhalten
haben.
As
we
know,
Dialog_Id
is
the
identification
number,
which
has
been
returned
to
you
after
End_Dialog.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
genau
das
Feld,
das
Sie
von
Fourier_Int_Sin
zurückerhalten
haben.
It
is
exactly
the
field,
which
Fourier_Int_Sin
has
returned
to
you.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
den
Differenzbetrag
gutschreiben,
sobald
wir
deine
Umtauschartikel
zurückerhalten
haben.
Your
card
will
be
credited
for
the
exchange
item
when
we
receive
it.
ParaCrawl v7.1
Diese
Nummer
ist
identisch
mit
der
Nummer,
die
Sie
schon
bei
Def_Menu
zurückerhalten
haben.
This
number
is
identical
with
the
number
already
returned
with
Def_Menu.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
ein
Teil
zurückerhalten
haben,
wird
es
verarbeitet
und
eine
Gutschrift
wird
erstellt.
Once
a
return
is
received
back
to
us,
it
gets
processed
and
the
credit
note
is
raised.
ParaCrawl v7.1
Dialog_Id
können
Sie
ebenfalls
weglassen,
da
Sie
die
Dialog-Identifikationsnummer
ja
schon
bei
Def_Dialog
zurückerhalten
haben.
Dialog_Id
can
be
omitted
as
well,
because
the
dialog
number
has
already
been
returned
with
Def_Dialog.
ParaCrawl v7.1
Er
vergaß,
die
10
Milliarden
Euro
zu
erwähnen,
die
wir
zurückerhalten
haben,
weil
sie
2003
nicht
ausgegeben
worden
waren.
He
forgot
to
mention
the
EUR 10 billion
that
we
got
back
unspent
in
2003.
Europarl v8
Wir
sollten
die
Türkei
wissen
lassen,
daß
ihr
Antrag
auf
Beitritt
zur
Europäischen
Gemeinschaft
keine
weitere
Prüfung
erfahrt,
bis
Kutlu,
Sargin
und
alle
anderen
politischen
Gefangenen
in
der
Türkei
ihre
Freiheit
zurückerhalten
haben.
We
should
tell
Turkey
that
there
will
be
no
further
consideration
of
its
application
to
join
the
European
Community
until
Kutlu,
Sargin
and
all
the
other
political
prisoners
in
Turkey
are
given
their
freedom.
EUbookshop v2
Es
scheint
alles
so
einfach,
worum
es
aber
eigentlich
geht
ist,
daß
die
kleinen
Bauern
nach
dem
Ende
der
Nelkenrevolution
in
Portugal
endlich
Boden
zurückerhalten
haben,
der
ihnen
jetzt
wieder
entrissen
und
den
Großgrundbesitzern
zugeteilt
wird.
It
is
the
global
policy
approach
-
not
just
these
proposals
-
that
is
the
core
problem.
These
are
policies
that
have
sparked
off
deep
and
intense
opposition
in
the
farming
world,
and
the
situation
facing
the
rural
community
in
my
country
fully
justifies
their
attitude.
EUbookshop v2
Die
EUBAM
berichtete
ferner,
dass
wegen
der
hohen
Korruption
in
Staatsanwaltschaften
und
im
Justizapparat
Schmuggler
auf
freien
Fuß
gesetzt
wurden
und
die
Schmuggelware
zurückerhalten
haben.
EUBAM
reported
also
that
duetothelevelofcorruptionintheprosecutor’sofficesandjudiciary,
smugglers
have
beenreleasedandthesmuggled
goodsreturnedtothe
smugglers.
EUbookshop v2
Seit
die
Antiker
Atlantis
zurückerhalten
haben...
sind
die
Genii
die
mächtigste
und
organisierteste
Gruppe...
die
gegen
die
Wraith
kämpfen.
Since
Atlantis
was
returned
to
the
Ancestors,
the
Genii
are
the
most
powerful
and
organized
group
of
humans
fighting
the
Wraiths.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
die
Rückzahlung
verweigern,
bis
wir
die
Waren
wieder
zurückerhalten
haben
oder
bis
Sie
den
Nachweis
erbracht
haben,
dass
Sie
die
Waren
zurückgesandt
haben,
je
nachdem,
welches
der
frühere
Zeitpunkt
ist.
We
may
refuse
reimbursement
until
we
have
received
the
returned
goods,
or
until
you
have
proved
that
you
have
returned
the
goods,
whichever
comes
first.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
die
Rückzahlung
verweigern,
bis
wir
die
Waren
wieder
zurückerhalten
haben
oder
Sie
den
Nachweis
erbracht
haben,
dass
Sie
die
Waren
zurückgesandt
haben,
je
nachdem,
welches
der
frühere
Zeitpunkt
ist.
We
can
refuse
the
refund,
until
we
have
got
back
the
goods
or
you
have
produced
the
proof
that
you
have
sent
back
the
goods,
depending
on
which
is
the
earlier
time.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
die
Rückzahlung
verweigern,
bis
wir
die
Waren
wieder
zurückerhalten
haben
oder
bis
Sie
den
verfolgbaren
Nachweis
erbracht
haben,
dass
Sie
die
Waren
zurückgesandt
haben,
je
nachdem,
welches
der
frühere
Zeitpunkt
ist.
We
may
refuse
payment
until
we
have
received
the
goods
back
or
until
you
have
provided
a
traceable
proof
that
you
sent
back
the
goods.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
die
Rückzahlung
verweigern,
bis
wir
die
Waren
wieder
in
einem
gut
verpackten
Zustand
zurückerhalten
haben.
We
can
refuse
the
repayment,
until
we
have
got
back
the
goods
again
in
a
well
packed
state.
CCAligned v1
Wir
können
die
Rückzahlung
verweigern,
bis
wir
die
Waren
wieder
zurückerhalten
haben
oder
bis
Sie
den
Nachweis
erbracht
haben,
daß
Sie
die
Waren
zurückgesandt
haben,
je
nachdem,
welches
der
frühere
Zeitpunkt
ist.
Orders
will
be
send
after
payment
is
received.
State
the
way
of
payment
you
prefer
with
your
order
and
confirm
your
order
after
we
have
sent
you
the
invoice.
CCAligned v1