Translation of "Zurück von" in English
Wir
gehen
in
der
Geschichte
zurück
von
Montesquieu
zu
Merkel
und
Machiavelli.
We
go
backwards
in
history
from
Montesquieu
to
Merkel
and
Machiavelli.
Europarl v8
Weiche
ich
zurück
von
deinen
Liebkosungen?
Do
I
shrink
from
thy
caress?
TED2020 v1
Duvaucel
kehrte
nach
Chandernagore
zurück
und
machte
von
dort
aus
einige
Exkursionen.
He
returned
to
Chandernagore,
from
where
he
made
several
excursions.
Wikipedia v1.0
Heute
in
drei
Wochen
wird
Thomas
wieder
zurück
von
Australien
sein.
Tom
will
be
back
from
Australia
three
weeks
from
today.
Tatoeba v2021-03-10
Zurück
im
Haus
von
Mama
Afrika
ist
alles
wieder
voller
Gäste.
Back
at
Mama
Africa’s,
the
rooms
are
full
again.
GlobalVoices v2018q4
Wann
kehren
Sie
zurück
von
der
Tournee?
When
will
you
return
from
your
tour?
OpenSubtitles v2018
Sie
lehnen
sich
doch
nur
zurück
lassen
sich
von
diesen
jungen
Leuten
verehren.
You're
sitting
back,
enjoying
the
adulation
of
all
these
kids.
OpenSubtitles v2018
Boston
Mann
ist
zurück
von
den
Pribilofs.
Boston
Man
come
back
from
Pribilofs.
OpenSubtitles v2018
Ich
komme
gerade
von
zurück
von
Westworld.
Just
got
back
from
Westworld.
OpenSubtitles v2018
Man
kann
nichts
zurück
finden
von
der
alten
Radarschüssel.
No
traces
were
left
of
the
old
radar
mirror,
OpenSubtitles v2018
Deshalb
will
ich
nach
Amerika
zurück,
um
ganz
von
vorn
anzufangen.
So
I'm
thinking
of
returning
to
America
to
start
all
over
again.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
mir
diesen
Ort
wieder
zurück
von
euch.
I'm
taking
this
place
back
from
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
ihn
schon
dorthin
zurück
geschickt,
von
wo
er
kam.
I've
already
sent
him
back
from
whence
he
came.
OpenSubtitles v2018
Manche
Kandidaten
kehren
nicht
zurück,
aufgrund
von
unvorhersehbaren
Umständen,
bedauerlichen
Unfällen.
Sometimes,
candidates
don't
return
due
to
unforeseen
circumstances.
Unfortunate
accidents.
OpenSubtitles v2018
Kehren
wir
nach
Europa
zurück,
da
auch
von
ihm
Hilfe
erwartet
wird.
Mr
President,
let
me
say
that
it
is
none
of
these.
EUbookshop v2
Okay,
warum
treten
wir
nicht
einen
Schritt
zurück
von
Thailand.
Okay,
well,
why
don't
we
take
a
step
back
from
Thailand.
OpenSubtitles v2018
Geh
zurück,
von
wo
du
kamst.
Go
back
from
whence
you
came.
OpenSubtitles v2018
Inzwischen
ist
Joes
Chef
bei
Performance
Car
Stereo
zurück
von
seinem
Angelausflug.
Meanwhile,
Joe's
boss
at
Performance
Car
Stereo
is
back
from
his
fishing
trip.
OpenSubtitles v2018
Oh,
schau,
hier
ist
Lyra,
zurück
von
den
Toten.
Oh,
look,
here's
Lyra,
back
from
the
dead.
OpenSubtitles v2018
Es
bedeutet
praktisch
einen
Schritt
zurück
von
unserem
gemeinsamen
Ziel.
If
the
Community
fails
to
provide
such
products
they
will
be
purchased
from
the
United
States
or
Japan.
EUbookshop v2
Ich
ließ
mein
schönstes
Band
zurück,
etwas
von
mir.
I
left
my
best
ribbon,
something
of
mine.
OpenSubtitles v2018
Phoebe
ist
auf
dem
Weg
zurück
von
Kanada.
Phoebe
is
on
her
way
back
from
Canada.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
sowas
von
zurück
in
der
Garage.
I
am
so
back
in
the
garage.
OpenSubtitles v2018
Ich
komme
gerade
zurück
von
meiner
Mom.
Just
came
back
from
visiting
my
mom.
OpenSubtitles v2018
Dies
würde
voraussetzen,
zurück
ins
Innere
von
Rylatech
zu
gehen.
That
would
require
going
back
inside
Rylatech.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
gerade
erst
zurück
von
einem
Fall.
I
just
got
home
from
an
out
of
town
case.
OpenSubtitles v2018