Translation of "Zurück von" in English

Wir gehen in der Geschichte zurück von Montesquieu zu Merkel und Machiavelli.
We go backwards in history from Montesquieu to Merkel and Machiavelli.
Europarl v8

Weiche ich zurück von deinen Liebkosungen?
Do I shrink from thy caress?
TED2020 v1

Duvaucel kehrte nach Chandernagore zurück und machte von dort aus einige Exkursionen.
He returned to Chandernagore, from where he made several excursions.
Wikipedia v1.0

Heute in drei Wochen wird Thomas wieder zurück von Australien sein.
Tom will be back from Australia three weeks from today.
Tatoeba v2021-03-10

Zurück im Haus von Mama Afrika ist alles wieder voller Gäste.
Back at Mama Africa’s, the rooms are full again.
GlobalVoices v2018q4

Wann kehren Sie zurück von der Tournee?
When will you return from your tour?
OpenSubtitles v2018

Sie lehnen sich doch nur zurück lassen sich von diesen jungen Leuten verehren.
You're sitting back, enjoying the adulation of all these kids.
OpenSubtitles v2018

Boston Mann ist zurück von den Pribilofs.
Boston Man come back from Pribilofs.
OpenSubtitles v2018

Ich komme gerade von zurück von Westworld.
Just got back from Westworld.
OpenSubtitles v2018

Man kann nichts zurück finden von der alten Radarschüssel.
No traces were left of the old radar mirror,
OpenSubtitles v2018

Deshalb will ich nach Amerika zurück, um ganz von vorn anzufangen.
So I'm thinking of returning to America to start all over again.
OpenSubtitles v2018

Ich nehme mir diesen Ort wieder zurück von euch.
I'm taking this place back from you.
OpenSubtitles v2018

Ich habe ihn schon dorthin zurück geschickt, von wo er kam.
I've already sent him back from whence he came.
OpenSubtitles v2018

Manche Kandidaten kehren nicht zurück, aufgrund von unvorhersehbaren Umständen, bedauerlichen Unfällen.
Sometimes, candidates don't return due to unforeseen circumstances. Unfortunate accidents.
OpenSubtitles v2018

Kehren wir nach Europa zurück, da auch von ihm Hilfe erwartet wird.
Mr President, let me say that it is none of these.
EUbookshop v2

Okay, warum treten wir nicht einen Schritt zurück von Thailand.
Okay, well, why don't we take a step back from Thailand.
OpenSubtitles v2018

Geh zurück, von wo du kamst.
Go back from whence you came.
OpenSubtitles v2018

Inzwischen ist Joes Chef bei Performance Car Stereo zurück von seinem Angelausflug.
Meanwhile, Joe's boss at Performance Car Stereo is back from his fishing trip.
OpenSubtitles v2018

Oh, schau, hier ist Lyra, zurück von den Toten.
Oh, look, here's Lyra, back from the dead.
OpenSubtitles v2018

Es bedeutet praktisch einen Schritt zurück von unserem gemeinsamen Ziel.
If the Community fails to provide such products they will be purchased from the United States or Japan.
EUbookshop v2

Ich ließ mein schönstes Band zurück, etwas von mir.
I left my best ribbon, something of mine.
OpenSubtitles v2018

Phoebe ist auf dem Weg zurück von Kanada.
Phoebe is on her way back from Canada.
OpenSubtitles v2018

Ich bin sowas von zurück in der Garage.
I am so back in the garage.
OpenSubtitles v2018

Ich komme gerade zurück von meiner Mom.
Just came back from visiting my mom.
OpenSubtitles v2018

Dies würde voraussetzen, zurück ins Innere von Rylatech zu gehen.
That would require going back inside Rylatech.
OpenSubtitles v2018

Ich bin gerade erst zurück von einem Fall.
I just got home from an out of town case.
OpenSubtitles v2018