Translation of "Abgeschirmt von" in English
Ich
war
schüchtern,
abgeschirmt
von
den
eher
unschönen
Seiten
des
Lebens.
I
was
shy,
shielded
from
life's
more...
unsavoury
facts.
OpenSubtitles v2018
Im
Westen,
es
in
der
Regel
abgeschirmt
den
Inhaber
von
der
Sonne.
In
the
west,
it
usually
shielded
the
bearer
from
the
sun.
ParaCrawl v7.1
Mit
dieser
Vorrichtung
wird
der
eigentliche
Reinigungsvorgang
abgeschirmt
von
der
Umgebung
durchgeführt.
With
this
apparatus,
the
actual
cleaning
operation
is
carried
out
shielded
from
the
environment.
EuroPat v2
Der
Installationsmanager
führt
dann
abgeschirmt
von
der
Softwareumgebung
die
eigentliche
Installation
durch.
The
installation
manager
then
implements
the
actual
installation
shielded
from
the
software
environment.
EuroPat v2
Abgeschirmt
von
jeglichem
Umwelteinfluss
und
Verschmutzung
der
Quelle
wird
es
völlig
rein
abgefüllt.
Shielded
from
any
environmental
influence
and
contamination
of
the
source,
it
is
completely
filled.
ParaCrawl v7.1
Lange
Küsse,
abgeschirmt
von
der
Dunkelheit.
Long
kisses
under
the
umbrella
of
darkness.
ParaCrawl v7.1
Auf
Befehl
von
Maria
Theresia
wird
das
Kind
abgeschirmt
von
der
Außenwelt
erzogen.
On
the
order
of
Maria
Theresa,
the
child
is
raised
away
from
the
view
of
the
outside
world.
ParaCrawl v7.1
Abgeschirmt
und
geleitet
von
einer
ganzen
Gruppe
von
Tempomachern
lief
Haile
Gebrselassie.
Haile
Gebrselassie
was
running
protected
and
leaded
by
a
whole
group
of
pace
ParaCrawl v7.1
Abgeschirmt
von
der
Straße,
verspricht
die
Villa
absolute
Privatsphäre.
Shielded
from
the
road,
this
property
also
affords
uncompromised
privacy
to
its
residents.
ParaCrawl v7.1
Die
Zielboje
ist
aus
massivem
Monotanium,
zehn
Meter
dick,
abgeschirmt
von
einem
chromoelektrischen
Energiefeld.
The
target
buoy
is
solid
monotanium
ten
meters
thick,
shielded
by
a
chromoelectric
force
field.
OpenSubtitles v2018
Abgeschirmt
von
den
Schwankungen
der
Weltmarktpreise,
konnte
sie
ihre
Eigenversorgung
im
Nahrungsmittelbereich
erheblich
verbessern.
Thus
protected
against
fluctuations
in
world
prices,
it
has
been
able
to
improve
substantially
its
rate
of
self-sufficiency
in
food.
EUbookshop v2
Dieses
luxuriöse
Hotel
liegt
abgeschirmt
von
Hektik
und
Lärm,
ist
aber
keineswegs
isoliert.
This
luxury
hotel
is
sheltered
from
the
hustle
and
bustle,
but
it
is
not
isolated.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Weise
ist
der
Reinigungsprozess
weitgehend
abgeschirmt
von
den
anderen
Bereichen
der
Beschichtungskabine.
This
enables
the
cleaning
process
to
be
substantially
shielded
from
the
other
regions
of
the
coating
booth.
EuroPat v2
Er
wuchs
im
Luxus
des
Königshauses
auf,
abgeschirmt
von
allen
Widrigkeiten
des
Lebens.
While
growing
up
in
the
luxury
of
the
palace
he
was
cushioned
against
reality.
ParaCrawl v7.1
Man
war
abgeschirmt
von
großen
Städten,
was
natürlich
auch
auf
verschiedene
Weise
ankommen
kann.
You
were
shielded
from
big
cities,
which
of
course
can
arrive
in
different
ways.
ParaCrawl v7.1
Ich
stimme
ferner
dem
zu,
was
über
das
eigentliche
Verfahren
gesagt
worden
ist,
nämlich,
dass
es
sehr
schwer
zu
begreifen
ist,
dass
die
Verhandlungen
in
einer
so
sensiblen
und
wichtigen
Angelegenheit
zwischen
Ausschuss,
Rat
und
Kommission
stattgefunden
haben,
abgeschirmt
von
den
einfachen
Abgeordneten
und
der
Allgemeinheit,
in
einem
informellen
Prozess,
den
ich
als
sehr
fragwürdig
bezeichnen
möchte.
What
is
more,
I
agree
with
what
has
been
said
about
the
procedure
itself,
namely
that
it
is
extremely
difficult
to
understand
how,
as
part
of
an
informal
process
I
would
characterise
as
very
dubious,
the
negotiations
concerning
such
a
sensitive
and
important
subject
could
have
taken
place
between
the
committee,
the
Council
and
the
Commission
but
not
been
subject
to
scrutiny
by
ordinary
Members
of
Parliament
and
the
general
public.
Europarl v8
Indem
man
ihnen
ihr
Recht
auf
Einschalten
von
Al
Dschasira
verweigert,
werden
die
Amerikaner
in
Ignoranz
gehalten,
abgeschirmt
von
Bildern
und
Berichten,
die
den
Rest
der
Welt
in
Atem
halten.
By
being
denied
the
right
to
watch
Al
Jazeera,
Americans
are
being
kept
in
a
bubble,
sealed
off
from
the
images
and
narratives
that
inform
the
rest
of
the
world.
News-Commentary v14
Abgeschirmt
von
Washingtoner
Lobbyisten
und
politischen
Beratern,
die
die
Unternehmensführung
überzeugt
haben,
dass
die
geschäftlichen
Risiken
im
Zusammenhang
mit
dem
Klimawandel
durch
den
Umstand,
dass
sich
der
US-Senat
gegenwärtig
in
der
Hand
Republikaner
befindet,
irgendwie
nicht
mehr
existieren,
hält
der
Konzern
daran
fest,
dass
in
der
Welt
alles
beim
alten
bleiben
wird.
It
lives
in
a
cocoon
of
Washington
lobbyists
and
political
advisers
who
have
convinced
the
company’s
leaders
that
because
the
US
Senate
is
currently
in
Republican
hands,
the
business
risks
of
climate
change
have
somehow
been
nullified,
and
that
the
world
will
not
change
without
or
despite
them.
News-Commentary v14
Zur
Lösung
der
weiter
oben
angegebenen
Aufgabe
wird
gemäß
einem
weiteren
erfindungsgemäßen
Verfahrensvorschlag
vorgeschlagen,
daß
das
Sintergemisch
unmittelbar
anschließend
an
den
unter
dem
Zündofen
stattfindenden
Zündvorgang
durch
eine
Zone
tranportiert
wird,
in
der
es
von
den
Rauchgasen
des
Zündofens
im
wesentlichen
abgeschirmt
ist
und
von
einem
sauerstoffhaltigen
Gas,
insbesondere
Luft,
durchströmt
wird,
wobei
es
nach
oben
hin
gegen
Wärmestrahlung
weitgehend
isoliert
ist.
For
solving
the
problem
stated
further
above,
according
to
a
further
process
proposal
according
to
the
invention,
it
is
suggested
that
the
sinter
mix,
immediately
after
the
ignition
procedure
which
takes
place
in
the
igniting
kiln,
is
conveyed
through
a
zone
in
which
it
is
substantially
screened
from
the
flue
gases
of
the
ignition
zone
and
is
permeated
by
a
flow
of
an
oxygen-containing
gas,
in
particular
air,
whilst
being
substantially
insulated
in
the
upward
direction
against
thermal
radiation.
EuroPat v2
Gemäß
einem
weiteren
bevorzugten
Verfahrensvorschlag
wird
vorgeschlagen,
daß
das
Sintergemisch
unmittelbar
anschließend
an
den
unter
dem
Zündofen
stattfindenden
Zündvorgang
durch
eine
Zone
transportiert
wird,
in
der
es
von
den
Rauchgasen
des
Zündofens
im
wesentlichen
abgeschirmt
ist
und
von
einem
sauerstoffhaltigen
Gase,
insbesondere
Luft,
durchströmt
wird,
wobei
es
nach
oben
hin
gegen
Wärmestrahlung
weitgehend
isoliert
ist.
For
solving
the
problem
stated
further
above,
according
to
a
further
process
proposal
according
to
the
invention,
it
is
suggested
that
the
sinter
mix,
immediately
after
the
ignition
procedure
which
takes
place
in
the
igniting
kiln,
is
conveyed
through
a
zone
in
which
it
is
substantially
screened
from
the
flue
gases
of
the
ignition
zone
and
is
permeated
by
a
flow
of
an
oxygen-containing
gas,
in
particular
air,
whilst
being
substantially
insulated
in
the
upward
direction
against
thermal
radiation.
EuroPat v2
Die
Erfindung
bezweckt
die
Vermeidung
dieser
Nachteile
und
Schwierigkeiten
und
stellt
sich
die
Aufgabe,
eine
Strahldüse
der
eingangs
beschriebenen
Art
dahingehend
weiterzuentwickeln,
daß
der
aus
der
Strahldüse
austretende
Strahl
einen
flachen
Querschnitt
aufweist,
quer
zu
seiner
Achse
seitlich
ohne
jede
Streuung
scharf
begrenzt
ist
und
über
einen
Großteil
seiner
Länge
gleich
breit
gehalten
ist,
sodaß
eng
benachbarte
Strangführungsrollen
in
dem
Bereich,
der
von
dem
Kühlmittelstrahl
gegen
die
Strangoberfläche
hin
abgeschirmt
ist
von
der
Stranghitze
nicht
beeinflußt
werden
und
nach
Möglichkeit
von
Kühlmittelstrahl
selbst
nicht
direkt
getroffen
werden.
It
is
an
object
of
the
present
invention
to
provide
a
jet
nozzle
where
the
jet
squirting
out
of
the
nozzle
has
a
small
cross-section
and
is
crosswise
firmly
limited
relative
to
its
axis
on
the
side
without
any
spraying.
It
is
another
object
of
the
invention
to
keep
the
jet
of
equal
width
over
a
large
part
of
its
length
such
that
closely
neighboring
strand
guide
rollers
are
not
affected
in
the
region,
which
is
shielded
by
the
cooling
agent
jet
against
the
surface
of
the
strand
and
which
are
not
hit
directly,
if
possible,
by
the
cooling
agent
itself.
EuroPat v2
Die
Tumorzellen
sind
durch
den
Schutz
im
Mikroaggregat
abgeschirmt
und
werden
von
den
Zellen
des
Immunsystems
nicht
erkannt.
The
tumour
cells
are
shielded
by
protection
in
the
microaggregate
and
are
not
recognized
by
the
cells
of
the
immune
system.
EuroPat v2
Das
Auftragen
der
Beschichtung
muss
abgeschirmt
von
Sauerstoff
und
Stickstoff,
d.h.
unter
Schutzgas
(Ar),
durchgeführt
werden.
The
application
of
the
coating
must
be
carried
out
screened
off
from
oxygen
and
nitrogen,
i.e.
in
a
protective
gas
(Ar).
EuroPat v2
Auf
diese
Weise
können
Strahlungssender
und
Strahlungsmeßkopf
in
sicherer
Entfernung
von
der
Fadenlaufstrecke
angeordnet
werden,
sodaß
diese
abgeschirmt
von
erhöhten
Temperaturen
und
von
Schwingungen,
die
von
den
auf
den
Faden
in
der
Nähe
der
Meßstelle
einwirkenden
Fadenbeschleunigungseinheiten
ausgehen,
angebracht
werden
können,
während
die
Lichtleiter
in
der
Nähe
des
Fadens
montiert
werden
können
und
zwar
derart,
daß
sie
den
gleichen
Schwingungen
wie
der
Faden
ausgesetzt
sind.
In
this
way,
radiation
transmitters
and
detectors
can
be
positioned
at
a
safe
distance
from
the
path
of
the
thread
and
can
thus
be
protected
from
elevated
temperatures
and
oscillations
resulting
from
the
thread
acceleration
units
acting
on
the
thread
in
the
vicinity
of
the
measurement
point,
while
the
ray
beam
conductors
can
be
installed
near
the
thread
in
such
a
way
that
they
are
subjected
to
the
same
oscillations
as
the
thread.
EuroPat v2
Hierdurch
wird
der
Raum
19
gegenüber
dem
Einfluss
von
elektrischen
Störfeldern
abgeschirmt,
und
werden
von
der
Spule
14
daher
beim
Messen
in
der
Anlage
unter
Betriebsbedingungen
nahezu
fehlerfreie
Signale
abgegeben.
In
consequence,
the
space
19
is
shielded
with
respect
to
the
influence
of
electrical
interference
fields
and
virtually
error-free
signals
are
thus
emitted
from
the
coil
14
during
measurement
in
the
installation,
under
operating
conditions.
EuroPat v2