Translation of "Zurückzuführen sind" in English

Finanzielle Ungleichgewichte sind zurückzuführen auf Aspekte im Umfeld von Budgets und die Zahlungsbilanz.
Financial imbalances are due to issues surrounding budgets and the balance of payments.
Europarl v8

Es ist nicht bekannt, ob diese Krebserkrankungen auf Isentress zurückzuführen sind.
It is not known if these cancers were due to Isentress.
EMEA v3

Beklagt wurden Informationsmängel, die auf fehlende Transparenz und mangelnde Beteiligung zurückzuführen sind.
There were complaints about the lack of information due to a lack of transparency and involvement.
TildeMODEL v2018

Weiter gibt es Kurzschlußfälle, welche auf reine Wartungsfehler zurückzuführen sind.
In addition, there are short circuits which can be traced to maintenance errors.
EuroPat v2

Die Trübungen sind zurückzuführen auf nicht-triglyceridische Verunreinigungen des Preßöls.
The cloudiness is attributed to non-triglyceride impurities of the pressed oil.
EuroPat v2

Gemeinsamen Fischereipolitik auf die Schwierigkeiten mit der spanischen Fangflotte zurückzuführen sind.
I have my concerns, because I believe that the Council has not learned from the experience of past years and has not appreciated the difficulties in the common fisheries policy as a result of the difficulties with the Spanish fleet.
EUbookshop v2

Rat bei sozialpolitischen Texten keineswegs auf die Ablehnung einer einzelnen Delegation zurückzuführen sind.
When I spoke here some eighteen months ago, the situation was such that the Commission was always reasonably optimistic, the Presidency was extremely optimistic and Parliament was very pessimistic.
EUbookshop v2

Versagen oder auf Unzulänglichkeiten der Institutionen des Gemein schaftssystems zurückzuführen sind.
Europe's external identity can be achieved only gradually, within the framework of common action and political cooperation in accordance with the rules applicable to each of these.
EUbookshop v2

Problemen Rechnung, die auf die größtenteils strukturellen Mängel zurückzuführen sind.
The proposal, both in conception and aim, is a response to problems which stem from deficiencies, largely of a structural nature.
EUbookshop v2

Die Unterschiede in den Ergebnissen sind zurückzuführen auf:
The differences in results are due to:
EUbookshop v2

Überschneidungen, die auf die Vielzahl der angeschnittenen Fragen zurückzuführen sind.
In a discursive report, people have to be taken at their word, even though different views may be expressed in answer to a whole range of questions.
EUbookshop v2

Eisenoxide, sondern teilweise auch auf andere Staube zurückzuführen sind.
It should however be added that there are also shortcomings in the answers given to questions on bronchitic symptoms.
EUbookshop v2

In vielen Fällen sind Schwankungen aufgetreten, die auf Husten zurückzuführen sind.
In the case of theophylline, an attempt should always be made to ensure that the dose in the blood is suitable for the individual concerned.
EUbookshop v2

Probleme, die auf Hardware oder Software von Ihnen oder Dritten zurückzuführen sind;
That resulted from Your’s or third party hardware or software;
CCAligned v1

Zurückzuführen sind die Fortschritte bei künstlicher Intelligenz vor allem auf maschinelles Lernen.
That is due to progress made in artificial intelligence, particularly in machine learning.
ParaCrawl v7.1

Vermeidet die Risiken von Pannen, die auf ein schlechtes Abkühlen zurückzuführen sind.
Avoid the risks of breakdowns due to a bad cooling action.
ParaCrawl v7.1

Ihr fragt worauf die Missverständnisse zurückzuführen sind.
You ask what the cause for misunderstandings is.
ParaCrawl v7.1

Selbstmorde, die auf Depressionen zurückzuführen sind, sind ebenfalls im Anstieg.
Depression related suicides are also on the rise.
ParaCrawl v7.1

Diese Ruinen sind zurückzuführen auf König Philipp.
These ruins are attributed to King Philip.
ParaCrawl v7.1

Es entstehen kritische Gase, welche auf Zersetzungsprodukte zurückzuführen sind.
Critical gases develop which are attributable to products of decomposition.
EuroPat v2

Es gibt mehrere Gefährdungen, die auf einen unzulässigen Strom zurückzuführen sind.
There is a plurality of dangers which can be attributed to an inadmissible current.
EuroPat v2

Es wird vermutet, dass die Allergene auf ein gemeinsames Ursprungsgen zurückzuführen sind.
It is thought that the allergens can be traced back to a common original gene.
EuroPat v2