Translation of "Zurückzuführen sind" in English
Finanzielle
Ungleichgewichte
sind
zurückzuführen
auf
Aspekte
im
Umfeld
von
Budgets
und
die
Zahlungsbilanz.
Financial
imbalances
are
due
to
issues
surrounding
budgets
and
the
balance
of
payments.
Europarl v8
Es
ist
nicht
bekannt,
ob
diese
Krebserkrankungen
auf
Isentress
zurückzuführen
sind.
It
is
not
known
if
these
cancers
were
due
to
Isentress.
EMEA v3
Beklagt
wurden
Informationsmängel,
die
auf
fehlende
Transparenz
und
mangelnde
Beteiligung
zurückzuführen
sind.
There
were
complaints
about
the
lack
of
information
due
to
a
lack
of
transparency
and
involvement.
TildeMODEL v2018
Weiter
gibt
es
Kurzschlußfälle,
welche
auf
reine
Wartungsfehler
zurückzuführen
sind.
In
addition,
there
are
short
circuits
which
can
be
traced
to
maintenance
errors.
EuroPat v2
Die
Trübungen
sind
zurückzuführen
auf
nicht-triglyceridische
Verunreinigungen
des
Preßöls.
The
cloudiness
is
attributed
to
non-triglyceride
impurities
of
the
pressed
oil.
EuroPat v2
Gemeinsamen
Fischereipolitik
auf
die
Schwierigkeiten
mit
der
spanischen
Fangflotte
zurückzuführen
sind.
I
have
my
concerns,
because
I
believe
that
the
Council
has
not
learned
from
the
experience
of
past
years
and
has
not
appreciated
the
difficulties
in
the
common
fisheries
policy
as
a
result
of
the
difficulties
with
the
Spanish
fleet.
EUbookshop v2
Rat
bei
sozialpolitischen
Texten
keineswegs
auf
die
Ablehnung
einer
einzelnen
Delegation
zurückzuführen
sind.
When
I
spoke
here
some
eighteen
months
ago,
the
situation
was
such
that
the
Commission
was
always
reasonably
optimistic,
the
Presidency
was
extremely
optimistic
and
Parliament
was
very
pessimistic.
EUbookshop v2
Versagen
oder
auf
Unzulänglichkeiten
der
Institutionen
des
Gemein
schaftssystems
zurückzuführen
sind.
Europe's
external
identity
can
be
achieved
only
gradually,
within
the
framework
of
common
action
and
political
cooperation
in
accordance
with
the
rules
applicable
to
each
of
these.
EUbookshop v2
Problemen
Rechnung,
die
auf
die
größtenteils
strukturellen
Mängel
zurückzuführen
sind.
The
proposal,
both
in
conception
and
aim,
is
a
response
to
problems
which
stem
from
deficiencies,
largely
of
a
structural
nature.
EUbookshop v2
Die
Unterschiede
in
den
Ergebnissen
sind
zurückzuführen
auf:
The
differences
in
results
are
due
to:
EUbookshop v2
Überschneidungen,
die
auf
die
Vielzahl
der
angeschnittenen
Fragen
zurückzuführen
sind.
In
a
discursive
report,
people
have
to
be
taken
at
their
word,
even
though
different
views
may
be
expressed
in
answer
to
a
whole
range
of
questions.
EUbookshop v2
Eisenoxide,
sondern
teilweise
auch
auf
andere
Staube
zurückzuführen
sind.
It
should
however
be
added
that
there
are
also
shortcomings
in
the
answers
given
to
questions
on
bronchitic
symptoms.
EUbookshop v2
In
vielen
Fällen
sind
Schwankungen
aufgetreten,
die
auf
Husten
zurückzuführen
sind.
In
the
case
of
theophylline,
an
attempt
should
always
be
made
to
ensure
that
the
dose
in
the
blood
is
suitable
for
the
individual
concerned.
EUbookshop v2
Probleme,
die
auf
Hardware
oder
Software
von
Ihnen
oder
Dritten
zurückzuführen
sind;
That
resulted
from
Your’s
or
third
party
hardware
or
software;
CCAligned v1
Zurückzuführen
sind
die
Fortschritte
bei
künstlicher
Intelligenz
vor
allem
auf
maschinelles
Lernen.
That
is
due
to
progress
made
in
artificial
intelligence,
particularly
in
machine
learning.
ParaCrawl v7.1
Vermeidet
die
Risiken
von
Pannen,
die
auf
ein
schlechtes
Abkühlen
zurückzuführen
sind.
Avoid
the
risks
of
breakdowns
due
to
a
bad
cooling
action.
ParaCrawl v7.1
Ihr
fragt
worauf
die
Missverständnisse
zurückzuführen
sind.
You
ask
what
the
cause
for
misunderstandings
is.
ParaCrawl v7.1
Selbstmorde,
die
auf
Depressionen
zurückzuführen
sind,
sind
ebenfalls
im
Anstieg.
Depression
related
suicides
are
also
on
the
rise.
ParaCrawl v7.1
Diese
Ruinen
sind
zurückzuführen
auf
König
Philipp.
These
ruins
are
attributed
to
King
Philip.
ParaCrawl v7.1
Es
entstehen
kritische
Gase,
welche
auf
Zersetzungsprodukte
zurückzuführen
sind.
Critical
gases
develop
which
are
attributable
to
products
of
decomposition.
EuroPat v2
Es
gibt
mehrere
Gefährdungen,
die
auf
einen
unzulässigen
Strom
zurückzuführen
sind.
There
is
a
plurality
of
dangers
which
can
be
attributed
to
an
inadmissible
current.
EuroPat v2
Es
wird
vermutet,
dass
die
Allergene
auf
ein
gemeinsames
Ursprungsgen
zurückzuführen
sind.
It
is
thought
that
the
allergens
can
be
traced
back
to
a
common
original
gene.
EuroPat v2